It encouraged Bhutan to make progress in various areas. | UN | وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات. |
The measures implemented in various areas are as follows: | UN | وترد فيما يلي التدابير المنفّذة في مختلف المجالات. |
Comprises five professionals who are specialists in various areas of social sciences. | UN | وتتألف من خمسة موظفين فنيين متخصصين في مختلف مجالات العلوم الاجتماعية؛ |
Since the holding of the World Summit last year, United Nations reform has made much headway in various areas. | UN | ومنذ عقد اجتماع القمة العالمي في السنة الماضية، أحرز إصلاح الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجالات مختلفة. |
Moreover, improvements in quality of life could be observed in various areas, ranging from health care and nutrition to gender equality. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ملاحظة تحسين نوعية الحياة في مجالات شتى تتراوح بين الرعاية والتغذية إلى المساواة بين الجنسين. |
The national ozone unit had been damaged and assistance was needed in various areas. | UN | لقد أضيرت وحدة الأوزون الوطنية، وثمة حاجة إلى المساعدة في شتى المجالات. |
The Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. | UN | وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى. |
In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. | UN | وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. | UN | وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
The report describes several key challenges and looks at progress made in various areas. | UN | ويصف التقرير عددا من التحديات الرئيسية، ويلقي نظرة على التقدم المحرز في مختلف المجالات. |
Friendly and mutually beneficial cooperation in various areas between our two countries has been growing. | UN | ويزداد التعاون الودي ذو النفع المتبادل بين بلدينا في مختلف المجالات. |
Empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. | UN | وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب. |
We note the progress that is being made in various areas in the prevention and management of conflicts, both in Africa and elsewhere. | UN | ونلاحظ التقدم المحرز في مختلف مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها، سواء في أفريقيا أو المناطق الأخرى. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
However, the Government believes that it is unfair when a certain opinion indicates that the Government is doing nothing to improve the situation in various areas. | UN | غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة. |
However, I note with satisfaction that some progress has been made in various areas of work, notably by the Ad Hoc Committees. | UN | بيد أنني ألاحظ مع الارتياح أنه أحرز بعض التقدم في مجالات مختلفة من العمل، لا سيما في العمل الذي تقوم به اللجان المخصصة. |
Since its inception in 1997, the programme has provided 29 fellowships to professionals in various areas of fisheries from 14 developing countries. | UN | وقد منح البرنامج، منذ بدايته، 29 زمالة لأشخاص ذوي خبرة مهنية في مجالات شتى لمصائد الأسماك من 14 بلدا ناميا. |
It also asked about the draft law on the well-being of persons with disabilities, aimed at guaranteeing their rights in various areas. | UN | وسألت أيضاً عن مشروع القانون المتعلق برفاه الأشخاص ذوي الإعاقات والرامي إلى ضمان حقوقهم في شتى المجالات. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية. |
The poster with the fatwa and his face on it has been distributed in various areas but he does not know if it has been distributed throughout the whole country. | UN | ووُزع الملصق الذي تظهر عليه الفتوى وصورة له في مناطق مختلفة لكنه لا يدري إن كان الملصق قد نُشر في كل أرجاء البلد. |
They have established military training camps and mobile training programmes in various areas of central and southern Somalia, including Mogadishu. | UN | وأنشأ المتشددون معسكرات للتدريب العسكري وبرامج تدريب متنقلة في مختلف مناطق وسط الصومال وجنوبه، بما في ذلك مقديشو. |
These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism. | UN | وتنشئ هذه الاتفاقيات أساس المساعدة القانونية الجنائية والتنسيق الدولي في مجالات متنوعة لمكافحة الإرهاب. |
Concerted efforts were also made to develop self-sufficiency projects in various areas. | UN | وبُذلت جهود منسقة أيضاً لتنمية مشاريع الاكتفاء الذاتي في مختلف المناطق. |
This will be achieved in part by training the relevant health personnel in various areas. | UN | وسوف يتحقق ذلك جزئياً من خلال توفير تدريب في مختلف الميادين الصحية للموظفين المختصين. |
It contributes to a comprehensive understanding of the state of cooperation between the United Nations and its partners in various areas over the past two years. | UN | فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين. |
Panama maintains fruitful trade relations with Cuba in various areas, as shown by the following statistics: | UN | وتقيم بنما علاقات تجارية مثمرة مع كوبا في عدة مجالات على نحو ما يتبين من الأرقام التي نسوقها أدناه. |
Research done in various areas relating to the relationship between Government, Corporate Institutions & General Civil Society. | UN | بحوث أجريت في العديد من المجالات ذات الصلة بالعلاقة بين الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني العام. |
The twentieth century and the beginning of the twenty-first century have witnessed important forums in which the world's leaders have made decisive commitments in various areas affecting human security, in the profound sense of the term. | UN | وقد شهد القرن العشرون وبداية القرن الحادي والعشرين محافل مهمة قطع فيها زعماء العالم التزامات حاسمة في مجالات متعددة تؤثر على الأمن البشري، بكل ما في الكلمة من معنى. |