ويكيبيديا

    "in various areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مختلف المجالات
        
    • في مختلف مجالات
        
    • في مجالات مختلفة
        
    • في مجالات شتى
        
    • في شتى المجالات
        
    • في شتى مجالات
        
    • في مناطق مختلفة
        
    • في مختلف مناطق
        
    • في مجالات متنوعة
        
    • في مختلف المناطق
        
    • في مختلف الميادين
        
    • في المجالات المختلفة
        
    • في عدة مجالات
        
    • في العديد من المجالات
        
    • في مجالات متعددة
        
    It encouraged Bhutan to make progress in various areas. UN وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات.
    The measures implemented in various areas are as follows: UN وترد فيما يلي التدابير المنفّذة في مختلف المجالات.
    Comprises five professionals who are specialists in various areas of social sciences. UN وتتألف من خمسة موظفين فنيين متخصصين في مختلف مجالات العلوم الاجتماعية؛
    Since the holding of the World Summit last year, United Nations reform has made much headway in various areas. UN ومنذ عقد اجتماع القمة العالمي في السنة الماضية، أحرز إصلاح الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجالات مختلفة.
    Moreover, improvements in quality of life could be observed in various areas, ranging from health care and nutrition to gender equality. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ملاحظة تحسين نوعية الحياة في مجالات شتى تتراوح بين الرعاية والتغذية إلى المساواة بين الجنسين.
    The national ozone unit had been damaged and assistance was needed in various areas. UN لقد أضيرت وحدة الأوزون الوطنية، وثمة حاجة إلى المساعدة في شتى المجالات.
    The Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. UN وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى.
    In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. UN وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات.
    In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. UN وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات.
    The report describes several key challenges and looks at progress made in various areas. UN ويصف التقرير عددا من التحديات الرئيسية، ويلقي نظرة على التقدم المحرز في مختلف المجالات.
    Friendly and mutually beneficial cooperation in various areas between our two countries has been growing. UN ويزداد التعاون الودي ذو النفع المتبادل بين بلدينا في مختلف المجالات.
    Empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    We note the progress that is being made in various areas in the prevention and management of conflicts, both in Africa and elsewhere. UN ونلاحظ التقدم المحرز في مختلف مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها، سواء في أفريقيا أو المناطق الأخرى.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    However, the Government believes that it is unfair when a certain opinion indicates that the Government is doing nothing to improve the situation in various areas. UN غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة.
    However, I note with satisfaction that some progress has been made in various areas of work, notably by the Ad Hoc Committees. UN بيد أنني ألاحظ مع الارتياح أنه أحرز بعض التقدم في مجالات مختلفة من العمل، لا سيما في العمل الذي تقوم به اللجان المخصصة.
    Since its inception in 1997, the programme has provided 29 fellowships to professionals in various areas of fisheries from 14 developing countries. UN وقد منح البرنامج، منذ بدايته، 29 زمالة لأشخاص ذوي خبرة مهنية في مجالات شتى لمصائد الأسماك من 14 بلدا ناميا.
    It also asked about the draft law on the well-being of persons with disabilities, aimed at guaranteeing their rights in various areas. UN وسألت أيضاً عن مشروع القانون المتعلق برفاه الأشخاص ذوي الإعاقات والرامي إلى ضمان حقوقهم في شتى المجالات.
    The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    The poster with the fatwa and his face on it has been distributed in various areas but he does not know if it has been distributed throughout the whole country. UN ووُزع الملصق الذي تظهر عليه الفتوى وصورة له في مناطق مختلفة لكنه لا يدري إن كان الملصق قد نُشر في كل أرجاء البلد.
    They have established military training camps and mobile training programmes in various areas of central and southern Somalia, including Mogadishu. UN وأنشأ المتشددون معسكرات للتدريب العسكري وبرامج تدريب متنقلة في مختلف مناطق وسط الصومال وجنوبه، بما في ذلك مقديشو.
    These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism. UN وتنشئ هذه الاتفاقيات أساس المساعدة القانونية الجنائية والتنسيق الدولي في مجالات متنوعة لمكافحة الإرهاب.
    Concerted efforts were also made to develop self-sufficiency projects in various areas. UN وبُذلت جهود منسقة أيضاً لتنمية مشاريع الاكتفاء الذاتي في مختلف المناطق.
    This will be achieved in part by training the relevant health personnel in various areas. UN وسوف يتحقق ذلك جزئياً من خلال توفير تدريب في مختلف الميادين الصحية للموظفين المختصين.
    It contributes to a comprehensive understanding of the state of cooperation between the United Nations and its partners in various areas over the past two years. UN فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين.
    Panama maintains fruitful trade relations with Cuba in various areas, as shown by the following statistics: UN وتقيم بنما علاقات تجارية مثمرة مع كوبا في عدة مجالات على نحو ما يتبين من الأرقام التي نسوقها أدناه.
    Research done in various areas relating to the relationship between Government, Corporate Institutions & General Civil Society. UN بحوث أجريت في العديد من المجالات ذات الصلة بالعلاقة بين الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني العام.
    The twentieth century and the beginning of the twenty-first century have witnessed important forums in which the world's leaders have made decisive commitments in various areas affecting human security, in the profound sense of the term. UN وقد شهد القرن العشرون وبداية القرن الحادي والعشرين محافل مهمة قطع فيها زعماء العالم التزامات حاسمة في مجالات متعددة تؤثر على الأمن البشري، بكل ما في الكلمة من معنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد