ويكيبيديا

    "in various regions of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مختلف مناطق البلد
        
    • في مختلف مناطق البلاد
        
    • في مناطق مختلفة من البلد
        
    • في مناطق مختلفة من القطر
        
    • في مختلف أنحاء البلاد
        
    • في مناطق شتى من البلد
        
    • في شتى مناطق البلد
        
    The Colombian Government has been working with the Observatory in order to strengthen the attention given to victims of those devices in various regions of the country. UN وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد.
    In a 2011 report, the Office of the Ombudsman noted a strengthening of these non-State armed groups, following a process of reconfiguration, expansion and consolidation in various regions of the country. UN وفي تقرير صدر عام 2011، أشار مكتب أمين المظالم إلى تزايد قوة هذه الجماعات المسلحة غير الحكومية، على إثر عملية إعادة هيكلتها وتوسعها ودمجها في مختلف مناطق البلد.
    Statements by a few officials in various regions of the country have often fuelled the nationalistic discourse and contributed to feelings of vulnerability within the minority communities. UN وغالباً ما أجَّجت بيانات عدد قليل من المسؤولين في مختلف مناطق البلد الخطاب القومي وأسهمت في مشاعر الاستضعاف بين الأقليات.
    The AIHRC has registered more than 200 alleged mass graves in various regions of the country. UN وقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أكثر من 200 قبر جماعي مزعوم في مختلف مناطق البلاد.
    We are also concerned about growing poppy production in various regions of the country. UN ومما يثير قلقنا أيضا تزايد إنتاج الأفيون في مناطق مختلفة من البلد.
    In addition, information had reached the Committee that tens of thousands of alleged collaborators had been killed by security services in various regions of the country and that there had been few, if any, investigations or prosecutions in such alleged cases of excessive force. UN وعلاوة على ذلك، وصلت إلى اللجنة معلومات تقول بأن عشرات الألوف ممن يُزعم أنهم متواطئون قتلوا على يد القوات الأمنية في مناطق مختلفة من القطر وأن التحقيقات والمحاكمات قليلة، إن وجدت، في قضايا استخدام القوة المفرطة.
    Much is being done to foster a gender culture among children and adolescents by the international NGO Equal Opportunities School, which trains young people to work among their fellows in various regions of the country on the peer-to-peer principle. UN وتبذل جهود كثيرة لتعزيز ثقافة جنسانية بين صفوف الأطفال والمراهقين من جانب مدرسة تكافؤ الفرص وهي منظمة غير حكومية دولية، تدرب الشباب على العمل مع أقرانهم في مختلف أنحاء البلاد بناء على مبدأ الندية.
    The Special Rapporteur had acknowledged in his introductory statement to the Third Committee on 23 November 1994 that he had been able to travel freely in various regions of the country. UN وقد سلﱠم المقرر الخاص، في بيانه الاستهلالي الذي أدلى به أمام اللجنة السادسة، في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأنه تمكن من التنقل بكل حرية في مناطق شتى من البلد.
    Accordingly, many non-governmental and governmental organizations have focused on the individual and social development of women in various regions of the country and in schools. UN ومن ثم، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية والحكومية قد أصرت على الاضطلاع بالتدريب الشخصي والاجتماعي للمرأة في شتى مناطق البلد وفي المدارس أيضا.
    In terms of social education, model programs are being implemented on human rights issues taking into account the actual situation in various regions of the country. UN وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، يجري تنفيذ برامج نموذجية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الفعلي في مختلف مناطق البلد.
    The intersectoral commission on the subject, coordinated by SERNAM, is carrying out a project whose primary focus is the designation of special days for community dialogue on emotional health and sexuality (JOCAS), which are being observed, for the second year, in secondary schools and community organizations in various regions of the country. UN واللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بهذا الموضوع، التي تنسقها اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، تنفذ مشروعا محوره اﻷساسي تخصيص أيام معينة يجري فيها المجتمع المحلي حوارا حول الصحة العاطفية والجنسانية، اللتين تجري ملاحظتهما في المدارس الثانوية، ومنظمات المجتمع المحلي في مختلف مناطق البلد للسنة الثانية.
    (a) Human Rights Office. As indicated by the Secretary-General in his report to the Security Council of 25 June 2001 (S/2001/627, para. 53), UNAMSIL plans to carry out regular human rights monitoring visits to all areas where it is deployed and open up human rights offices in various regions of the country. UN (أ) مكتب حقوق الإنسان - مثلما ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 25 حزيران/يونيه 2001 (S/2001/627، الفقرة 53)، فإن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تخطط للقيام بزيارات رصد منتظمة إلى جميع المناطق التي تنتشر فيها ولفتح مكاتب لحقوق الإنسان في مختلف مناطق البلد.
    No knowledge is available regarding HIV/AIDS in indigenous and mestizo women and women settlers in various regions of the country living in areas of greater social vulnerability such as border regions, especially cities where there is petroleum exploitation. UN لا تتوفر معلومات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء المنتميات للشعوب الأصلية والنساء اللواتي يكون أحد والديها من الشعوب الأصلية والنساء المستوطنة في مختلف مناطق البلد الأكثر ضعفاً من الناحية الاجتماعية، مثل مناطق الحدود، لا سيما في المدن التي يجري فيها استغلال النفط.
    Special institutions have been established to assist female victims of violence, including crisis centres, hotlines, women's centres, health centres and many other social and psychological centres operating in various regions of the country. UN وبدأت تظهر إلى الوجود ممارسات خاصة بتقديم المساعدة للمرأة - التي تقع ضحية للعنف، من قبيل " مراكز الأزمات " و " الخطوط الهاتفية الساخنة " و " مراكز المرأة " ، ومراكز أخرى كثيرة للخدمات الاجتماعية والنفسية عاملة في مختلف مناطق البلد.
    Canada supported several grass-root projects of local and provincial civil society organizations targeting women and children and promotion of human rights defence and support to peace consolidation in various regions of the country (total project cost during the period is around US$ 1.6 million). UN ودعمت كندا عدة مشاريع شعبية لمنظمات المجتمع المدني التي تستهدف، على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات، النساء والأطفال وتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان ودعم توطيد السلام في مختلف مناطق البلد (يبلغ مجموع تكلفة المشروع خلال هذه الفترة حوالي 1.6 مليون دولار).
    71. The Movimiento Nacional Afrocolombiano CIMARRON reported that in recent months it has carried out training courses in various regions of the country and organized marches on a national scale against racism and racial discrimination, among which it highlighted the large Afro-Colombian march on 21 March, and the march on 21 May, National Afro-Colombian Day (which coincides with the anniversary of the abolition of slavery in Colombia). UN 71 - وأفادت الحركة الوطنية للأفارقة الكولومبيين " سيمارون " أنها نظمت في الأشهر الأخيرة دورات تدريبية في مختلف مناطق البلد ونظمت مسيرات على المستوى الوطني ضد العنصرية والتمييز العنصري، وشددت على المسيرة الكبيرة للأفارقة الكولومبيين، والتي نُظمت في 21 آذار/مارس، والمسيرة التي نُظمت في 21 أيار/مايو، اليوم الوطني للأفارقة الكولومبيين (والتي تزامنت مع الذكرى السنوية لإلغاء الرق في كولومبيا).
    Her visits to the Federal District and the states of Chiapas, México, Nuevo León, San Luis Potosí and Yucatán enabled her to assess the status of the judiciary in various regions of the country. UN وزارت مقاطعة العاصمة الاتحادية وولايات تشياباس، وميكسيكو، ونويفو ليون، وسان لويس بوتوسي، ويوكاتان، وهو ما مكنها من الوقوف على حالة القضاء في مختلف مناطق البلاد.
    Recurring large-scale drought and subsequent malnutrition seem to create a conducive environment for the onset and spread of the epidemic in various regions of the country. UN ويبدو أن تكرار الجفاف على نطاق واسع وما يترتب عليه من سوء تغذية يهيئان بيئة ملائمة لهجوم هذا الوباء وانتشاره في مختلف مناطق البلاد.
    (h) Establish specialized juvenile courts in various regions of the country and appoint further specialized juvenile judges; UN (ح) إنشاء محاكم متخصصة للأحداث في مختلف مناطق البلاد وتعيين مزيد من القضاة المتخصصين في شؤون الأحداث؛
    In 1998-1999 the UNICEF office in Argentina conducted research into the commercial sexual exploitation of children and adolescents in various regions of the country. UN في الفترة 1998-1999، أجرى مكتب اليونيسيف في الأرجنتين بحثاً عن الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين للأغراض التجارية، في مناطق مختلفة من البلد.
    17. An example of applying remote sensing technology to improve public health was provided by Indonesia, where there were high levels of malaria and tuberculosis in various regions of the country. UN ٧١ - ونفذ في اندونيسيا أحد اﻷمثلة على تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد من أجل تحسين الصحة العامة ، حيث توجد معدلات عالية للاصابة بالملاريا والسل في مناطق مختلفة من القطر .
    Specialist residential homes and preventive clinics for disabled and elderly persons are located in various regions of the country: UN 589- وتوجد دور سكنية متخصصة ومستوصفات مختصة بالطب الوقائي للمعوقين والمسنين في مختلف أنحاء البلاد:
    26. The International Monitoring Committee and the Ministry of Human Rights, National Reconciliation and Democratic Culture, with the logistical, financial and technical support of UNDP, organized awareness-raising seminars in various regions of the country between 18 November and 10 December 1997. UN ٦٢ - وبفضل الدعم السوقي، والمالي والتقني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قامت اللجنة الدولية للمتابعة ووزير حقوق اﻹنسان، والمصالحة الوطنية والثقافة الديمقراطية بتنظيم حلقات إعلامية في شتى مناطق البلد في الفترة بين ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر و ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد