ويكيبيديا

    "in violation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاكا
        
    • في انتهاك
        
    • تنتهك
        
    • يشكل انتهاكاً
        
    • منتهكة بذلك
        
    • بالمخالفة
        
    • وفي ذلك انتهاك
        
    • بما ينتهك
        
    • بما يخالف
        
    • خلافا
        
    • على نحو ينتهك
        
    • خرقا
        
    • تشكل انتهاكاً
        
    • مما ينتهك
        
    • على انتهاك
        
    Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق وللحق في التنمية.
    The author submits that he was held in a cell with 55 people sharing 15 beds, in violation of rule 9. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه احتُجز في زنزانة مع 55 شخصا يتقاسمون 15 سريراً، الأمر الذي يعد انتهاكا للقاعدة 9.
    Seizure and partial destruction of electoral print materials in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    It was a form of collective punishment in violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN ويُعد ذلك شكلا من أشكال العقاب الجماعي في انتهاك للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Conviction of the authors in violation of fair trial guarantees UN الموضوع: إدانة صاحبي البلاغ إدانة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة
    He claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    We also regret the fact that Israel still holds thousands of Palestinian prisoners inside Israel, in violation of international law. UN ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي.
    He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    Clearly Morocco’s official demands were in violation of the Houston agreements. UN ومن الواضح أن مطالب المغرب الرسمية تمثل انتهاكا لاتفاقات هيوستن.
    The threat and use of violence often accompany actions committed by State actors in violation of the law. UN وغالبا ما يصاحب استعمال العنف والتهديد به الأعمال التي يرتكبها الفاعلون المنتمون إلى الدولة انتهاكا للقانون.
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    All seven countries have laws that restrict basic rights and public freedoms in violation of ratified international standards. UN والبلدان السبعة جميعها لديها قوانين تقيد الحقوق الأساسية والحريات العامة في انتهاك للمعايير الدولية المصدق عليها.
    There are reports of prisoners held in violation of the law for three or more years without trial. UN وثمة تقارير عن احتجاز سجناء لمدة ثلاثة أعوام أو أكثر دون محاكمة، في انتهاك للقانون القائم.
    The vast majority are held in prisons and detention centres located outside the occupied territory, in violation of international humanitarian law. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Wang's activities in violation of the law are attributable to his loss of selfcontrol and are not politically motivated. UN ويمكن أن تعزى أنشطة وانغ التي تنتهك القانون إلى فقدانه السيطرة على نفسه, وبالتالي فهو لم ينفذها بدافع سياسي.
    The Committee therefore considers that the proceedings in the author's case were unduly delayed, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الإجراءات في قضية صاحب البلاغ تأخرت من دون مبرر، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Periods of pre-trial detention had lasted indefinitely, in violation of procedural guarantees and the constitutional rights of detained persons. UN فكانت فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة تمتد الى زمن غير محدد، منتهكة بذلك الضمانات اﻹجرائية والحقوق الدستورية للمحتجزين.
    In addition, any property traceable to monetary instruments transported in violation of the reporting requirements is subject to civil forfeiture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي ممتلكات يتبين أن مصدرها صكوك نقدية نقلت بالمخالفة لمتطلبات الإبلاغ تتعرض للمصادرة المدنية.
    In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, inhuman or degrading treatment. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. UN واللاجئون الذين يعودون تلقائياً يضطرون أحياناً إلى دفع رسوم جمركية وضرائب بما ينتهك الاتفاقات التي وقعت عليها بوروندي.
    UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. UN وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك.
    It is claimed that at Fort Clayton, Mr. del Cid was interrogated on a daily basis, in violation of the Geneva Conventions. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن السيد دل سيد كان يتعرض للاستجواب في سجن فورت كلايتون يوميا، خلافا لاتفاقيات جنيف.
    Speakers noted the importance of criminalizing the transport of and trafficking in plants or products traded in violation of national or international law. UN ولاحظ المتكلمون أهمية تجريم نقل النباتات أو المنتجات المتداولة على نحو ينتهك القانون الوطني أو الدولي والاتجار بها.
    She invited Member States to inform that Committee if they thought that any mandate holder was acting in violation of the Code of Conduct. UN ودعت المفوضة السامية الدول الأعضاء إلى إبلاغ تلك اللجنة إذا رأت أن سلوك أي من ذوي الولايات يشكل خرقا للقواعد.
    In 2007, some 689 persons had suffered treatment that was in violation of article 7 of the Covenant. UN فقد تعرض نحو 689 شخصاً في عام 2007 لمعاملة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Private property is frequently confiscated, sometimes in violation of procedures set out by law. UN وعادة ما تصادر الممتلكات الخاصة، مما ينتهك أحيانا الإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    The deaths of several civilians caused by military operations in violation of the principles of distinction and proportionality were also reported. UN كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد