ويكيبيديا

    "in ways that minimize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطرق تقلل إلى أدنى حد
        
    • بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن
        
    • بأشكال تقلّل إلى أدنى حدّ
        
    • بطرائق تقلل إلى أدنى حد
        
    • بطرق تؤدي إلى تقليل
        
    • بطرق تحد إلى أدنى درجة
        
    • بطرق تدني من
        
    • بطرق تُدَنِي
        
    • على نحو يقلل إلى أدنى حد
        
    • بطرق تُدَني من
        
    Secondly, irrigation practices should be combined with effective drainage practices in order to reduce soil evaporation, runoff, and water logging. Irrigation should be carried out in ways that minimize the need for additional water application to mitigate salinization. UN ثانيا، ينبغي أن تقترن ممارسات الري بممارسات للصرف الفعال للحد من تبخر التربة والجريان السطحي والتشجيع بالمياه ويتعين الري بطرق تقلل إلى أدنى حد من الحاجة إلى إضافة كميات من المياه لتخفيف درجة التملح.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002من خلال ضمان أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرائق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة وصحة البشر.
    3. Recognize that the provision of sufficient energy services at affordable prices and the adoption of energy conservation measures are essential for the progress of all countries, developed and developing alike, to meet current and expanding needs in ways that minimize environmental degradation and risks, as well as to realize the full potential of renewable energy sources; UN ٣ - نعترف بأن توفير خدمات كافية للطاقة بأسعار يمكن تحملها واتخاذ تدابير لحفظ الطاقة أمران أساسيان في تقدم جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، لتلبية الاحتياجات الراهنة والمتزايدة بطرق تؤدي إلى تقليل التدهور البيئي والمخاطر البيئية إلى أدنى حد ممكن، باﻹضافة إلى الاستفادة من كامل إمكانيات مصادر الطاقة المتجددة؛
    In this context, it is necessary to consider policy approaches to ensure that chemicals are produced and used in ways that minimize impacts on health and the environment. UN وفي هذا السياق، فمن الضروري النظر في نُهج سياسات تضمن إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها بطرق تحد إلى أدنى درجة من الآثار على الصحة والبيئة.
    The Strategic Approach supports the achievement of the goal agreed at the World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN ويدعم النهج الاستراتيجي إنجاز الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن تنتج المواد الكيميائية وتستخدم قبل حلول عام 2020 بطرق تدني من الآثار المعاكسة الهامة على البيئة وصحة البشر.
    Conscious of the need to broaden the donor base in support of activities aimed at fostering the production and use of chemicals in ways that minimize adverse impacts on environment and human health, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لدعم الأنشطة الرامية إلى تشجيع إنتاج واستعمال المواد الكيميائية بطرق تُدَنِي من تأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان،
    50. To meet this challenge, the United Nations has established a global partnership with the European Union on land, natural resources and conflict prevention, which has assisted several Governments, including in Afghanistan, with the management of natural resources in ways that minimize conflict. UN 50 - وبغية التصدي لهذا التحدي، أقامت الأمم المتحدة شراكة عالمية مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأراضي والموارد الطبيعية ومنع نشوب النزاعات، ساعدت العديد من الحكومات، من بينها حكومة أفغانستان، على إدارة الموارد الطبيعية على نحو يقلل إلى أدنى حد من نشوب النزاعات.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    Mindful of the overarching goal articulated in paragraph 23 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to ensure that by 2020 chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health, UN إدراكاً منه للهدف الشامل المبين في الفقر 23 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة المتمثل في ضمان أن تُنتج المواد الكيميائية وتستخدم بطرق تقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الخطيرة على البيئة وصحة الإنسان بحلول عام 2020،()
    Mindful of the overarching goal articulated in paragraph 23 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to ensure that by 2020 chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health, UN إدراكاً منه للهدف الشامل المبين في الفقر 23 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة المتمثل في ضمان أن تُنتج المواد الكيميائية وتستخدم بطرق تقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الخطيرة على البيئة وصحة الإنسان بحلول عام 2020،()
    Mindful of the overarching goal articulated in paragraph 23 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to ensure that by 2020 chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health, UN إدراكاً منه للهدف الشامل المبين في الفقر 23 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة المتمثل في ضمان أن تُنتج المواد الكيميائية وتستخدم بطرق تقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الخطيرة على البيئة وصحة الإنسان بحلول عام 2020،()
    The significance of 2020 is the aspiration that chemicals, including minerals and metals, be " used and produced in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment by 2020 " and is enshrined as the overall goal of the Strategic Approach. UN وتتمثل أهمية عام 2020 في الطموح إلى أن تستخدم وتصنع المواد الكيميائية، بما فيها المعادن والفلزات، " بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية الخطيرة على صحة الإنسان وعلى البيئة بحلول عام 2020 " وهو مطمح كرس باعتباره الهدف العام للنهج الاستراتيجي.
    Further to these efforts, the Chemicals Branch of the Division of Technology, Industry and Economics has been working with other partners to establish an initiative to coordinate global efforts to achieve environmentally sound management of lead and cadmium batteries throughout their life cycles in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN 12 - وبالإضافة إلى هذه الجهود، كان فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد يعمل مع شركاء آخرين لوضع مبادرة من أجل تنسيق الجهود العالمية لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات المحتوية على الرصاص والكادميوم طوال دورة حياتهما بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002من خلال ضمان أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرائق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة وصحة البشر.
    Considering that arrangements are essential to implement expeditiously the Strategic Approach, to protect human health and the environment and to reach the Johannesburg Plan of Implementation goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment, UN وإذ يرى أن الترتيبات أساسية للتنفيذ السريع للنهج الإستراتيجي، ولحماية صحة الإنسان والبيئة وللوصول إلى هدف خطة تنفيذ جوهانسبرج(15) المتمثل في أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بصحة الإنسان والبيئة،
    As we all are very aware, we have a looming target, only six years away, of attaining the goal agreed upon at the 2002 World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN وبما أننا جمعياً ندرك تماماً أن الهدف الذي يلوح أمامنا في الأفق لم يبق على تحقيقه سوى ست سنوات، وهو الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الرامي إلى ضمان إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تحد إلى أدنى درجة من الآثار الضارة الوخيمة على البيئة وعلى صحة البشر بحلول عام 2020.
    Current UNEP activities on chemicals are contributing to the policy framework of the Strategic Approach for efforts to attain the goal of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals must be used and produced in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN 11 - تساهم أنشطة اليونيب الراهنة بشأن المواد الكيميائية في إطار السياسات الخاص بالنهج الاستراتيجي بشأن الجهود المبذولة لتحقيق هدف خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي يفيد بأنه يجب أن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج قبل عام 2020 بطرق تدني من الآثار المعاكسة الهامة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Conscious of the need to broaden the donor base in support of activities aimed at fostering the production and use of chemicals in ways that minimize adverse impacts on environment and human health, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لدعم الأنشطة الرامية إلى تشجيع إنتاج واستعمال المواد الكيميائية بطرق تُدَنِي من تأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان.
    The Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), which provides a policy framework to guide global efforts to achieve the Johannesburg Plan of Implementation goal that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health UN النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يوفر إطاراً للسياسة العامة لتوجيه الجهود العالمية لتحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ المتمثل في كفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على نحو يقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة ذات الوقع الكبير على البيئة وعلى صحة الإنسان بحلول عام 2020()
    The Strategic Approach to International Chemicals Management is a global policy framework to guide efforts to attain the goal set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN إن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار عالمي للسياسات يرمي إلى توجيه الجهود لتحقيق الهدف المنصوص عليه في خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة والمتمثل في إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تُدَني من التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة بحلول 2020.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد