ويكيبيديا

    "in western countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان الغربية
        
    • في بلدان غربية
        
    • في بلدان الغرب
        
    No single mandate holder to monitor the human rights situation in Western countries has ever been appointed at all. UN فلم يحدث قط أن عُيِّن أي مكلّف بولاية لمراقبة حالة حقوق الإنسان في البلدان الغربية.
    98. Abortion rates have basically remained unchanged in Western countries during the second half of the 1990s. UN 98 - ولم تتغير معدلات الإجهاض أساسا في البلدان الغربية أثناء النصف الثاني من التسعينات.
    No single mandate-holder has ever been appointed to monitor human rights situations in Western countries. UN فلم يتم قط تعيين أي صاحب ولايـة لرصـد حالـة حقـوق الإنسان في البلدان الغربية.
    Eighty-nine of the world's hundred largest arms-producing companies are based in Western countries. UN توجد في البلدان الغربية تسعة وثمانون شركة من بين أكبر الشركات المنتجة للأسلحة في العالم البالغ عددها مائة.
    These reforms are based on methods already being practised in Western countries. UN وهذه اﻹصلاحات تقوم على طرق تمارس فعلا في بلدان غربية.
    in Western countries, the coverage of those programmes is virtually universal. UN وتغطية هذه البرامج في البلدان الغربية شاملة فعلاً.
    Today Muslims should also be able to live in fraternity and freedom in Western countries. UN واليوم ينبغي أن يتمكن المسلمون من أن يعيشوا أيضا في إخاء وحرية في البلدان الغربية.
    Given that in Western countries he had visited, he had seen no public display of homosexual affection, he did not see why African countries should be thought to encourage such a practice. UN وذكر أنه لم ير في البلدان الغربية التي زارها إبداء المثليين جنسياً لمشاعرهم بصورة علنية، وتساءل عن سبب اعتقاد أن البلدان الأفريقية ينبغي أن تشجع على مثل هذه الممارسة.
    This problem is also topical in Western countries. UN كما أن هذه المشكلة مدار البحث في الوقت الراهن في البلدان الغربية.
    These enterprises are subject to less pressure to report from Governments and domestic investors than those based in Western countries. UN وتتعرض هذه المؤسسات لعدد أقل من الضغوط التي تمارسها الحكومات والمستثمرون المحليون مقارنة بالمؤسسات الواقعة في البلدان الغربية.
    During the 1980s, as the process that led to the eventual collapse of communist regimes in eastern Europe accelerated, the relaxation of exit regulations led an increasing number of people to seek asylum in Western countries. UN وخلال الثمانينات، حين أدى تصعيد اﻷحداث أخيرا إلى انهيار نظم الحكم الشيوعية في أوروبا الشرقية، حدا التخفيف من أنظمة الخروج بعدد متزايد من الناس إلى طلب اللجوء في البلدان الغربية.
    Advanced medicines are produced primarily by firms based in Western countries and are subject to 20-year patents, rendering it impossible to substitute products from an alternative source. UN ويتم إنتاج الأدوية المتقدمة في المقام الأول من قبل شركات مقرها في البلدان الغربية وتخضع لبراءات اختراع طويلة لمدة 20 عاما، مما يجعل من المستحيل الحصول على المنتجات من مصدر بديل.
    32. His attention had been drawn to the apparent lack of recent activity in Western countries. UN 32 - وأردف قائلاً إن اهتمامه وُجِّه إلى ما يلاحَظ من قلة النشاط مؤخراً في البلدان الغربية.
    However, his full report on that issue had included many references to serious and unacceptable developments taking place in Western countries. UN ومع ذلك، فإن تقريره الكامل عن هذه المسألة أدرَج كثيراً من الإشارات المرجعية إلى تطوّرات خطيرة وغير مقبولة تتّخذ في البلدان الغربية.
    Muslim communities had been victims of racial discrimination in Western countries since the events of 11 September 2001. UN والطوائف الإسلامية تتعرض للتمييز العنصري في البلدان الغربية منذ أحداث أيلول/سبتمبر.
    There had been an alarming increase in racist violence, xenophobic literature and religious intolerance masquerading as an exercise of freedom of expression, particularly in Western countries. UN وكانت هناك زيادة مزعجة في العنف العنصري، والكتابات التي تحض على كراهية الأجانب، والتعصُّب الديني الذي يتخفى وراء ممارسة الحق في التعبير، ولا سيما في البلدان الغربية.
    The majority of those were not receiving any treatment at all. Others only had the chance of treatment if they were able to find specialized rehabilitation centres, which were mostly being established in Western countries, because of the increasing number of refugees. UN ولا تتلقى أغلبيتهم أي علاج بينما يعتبر الآخرون محظوظين لو وجدوا مراكز متخصصة في إعادة التأهيل التي هي مراكز تُنشأ أساساً في البلدان الغربية بسبب ازدياد عدد اللاجئين.
    Racism was an expression of power and it was also based on a perception that poor refugees were coming to a rich country, yet it was forgotten that migrants or refugees contributed to the building of wealth in Western countries. UN وقال إن العنصرية من علامات القوة وأنها تعتمد أيضاً على فكرة نزوح اللاجئين الفقراء إلى البلدان الغنية، وتنسى هذه البلدان مدى مساهمة المهاجرين أو اللاجئين في بناء الثروة في البلدان الغربية.
    Furthermore, they are often deprived of the benefits of increased export earnings due to heavy debt burdens and closed markets in Western countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك فهي محرومة غالبا من فوائد أرباح الصادرات المتزايدة بسبب أعباء الدين الثقيلة واﻷسواق المغلقة في البلدان الغربية.
    The distinction between refugees and economic migrants in Western countries is sometimes difficult to establish in practical terms. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون من الصعب في البلدان الغربية أن يحدﱠد من الناحية العملية الفرق بين اللاجئين والمهاجرين ﻷسباب اقتصادية.
    in Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor. In most of the rest of the world, a political career is regarded as a quasi-legitimate road to wealth. News-Commentary فمن المتوقع في بلدان الغرب أن يكون الساسة والموظفون المدنيون فقراء نسبياً. وفي أغلب مناطق العالم الأخرى يُـنظَر إلى مهنة السياسة باعتبارها طريقاً شبه مشروع إلى الثروة. ولكن النتيجة العريضة تظل كما هي: فالثروة مشروطة بالخدمات. وحين تفشل الخدمات فإن موقف الأثرياء يصبح مهدداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد