ويكيبيديا

    "in which it recommended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوصت فيه
        
    • التي أوصت
        
    • أوصى فيه
        
    • وأوصت فيه
        
    • وأوصى فيها
        
    • حيث أوصى
        
    • والتي أوصت
        
    On 18 July 2005 the Government of the United States provided a reply, in which it recommended that the Working Group seek information from the Government of Iraq. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، قدمت حكومة الولايات المتحدة رداً أوصت فيه الفريق العامل بأن يلتمس معلومات من حكومة العراق.
    In respect of the priority theme, the Commission adopted a resolution in which it recommended the endorsement of its agreed conclusions thereon by the Economic and Social Council. UN وفيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية، اعتمدت اللجنة قرارا أوصت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأييد استنتاجاتها المتفق عليها.
    Recalling its resolution 1994/2 of 12 August 1994, in which it recommended the convening of a world conference to combat racism and racial discrimination, UN إذ تشير الى قرارها ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١، الذي أوصت فيه بعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    22. The Advisory Committee recalls the observations made in paragraph 12 of document A/53/901, in which it recommended careful monitoring of the changes concerning military and civilian police functions. UN 22 - وتُذكِّـر اللجنة الاستشارية بالملاحظات التي أبدتها في الفقرة 12 من الوثيقة A/53/901، التي أوصت فيها بالرصد الدقيق للتغييرات المتعلقة بمهام الوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    The Committee adopted Recommendation No. 6 in which it recommended that the Director-General seek the views of UNESCO member States and States parties to the 1970 Convention concerning the Code. UN واعتمدت اللجنة التوصية رقم ٦ التي أوصت فيها المدير العام إلى التماس آراء الدول أعضاء اليونسكو والدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠، بشأن هذه المدونة.
    With a view to promoting and protecting the rights of persons with disabilities, IPU published a handbook for parliamentarians in 2007 in which it recommended the ratification of the Convention and its translation into national laws and policies. UN وبهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، نشر الاتحاد البرلماني الدولي كتيبا موجهاً للبرلمانيين عام 2007، أوصى فيه بالتصديق على الاتفاقية وترجمتها إلى قوانين وسياسات وطنية.
    In July 2006, the Commission presented to the territorial Government its report, in which it recommended changes to the current constitution, designed to provide the Territory with more internal self-governance. UN وفي تموز/يوليه 2006 قدمت الهيئة تقريرها إلى حكومة الإقليم، وأوصت فيه بإدخال تغييرات على الدستور الحالي تهدف إلى منح الإقليم مزيدا من سلطات الحكم الذاتي الداخلي.
    Reaffirming its resolution 1998/26 of 17 April 1998, in which it recommended that the activities of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination should be focused on the preparatory process for the World Conference, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 1998/26 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998 الذي أوصت فيه بأن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على عملية الإعداد للمؤتمر العالمي،
    3. In response to the Machel report, the General Assembly adopted resolution 51/77, in which it recommended that the Secretary-General appoint for a period of three years a Special Representative on the impact of armed conflict on children. UN ٣ - واستجابة لتقرير ماشيل، اعتمدت الجمعية العامة القرار ١٥/٧٧ الذي أوصت فيه بأن يعيﱢن اﻷمين العام لمدة ثلاث سنوات ممثلا خاصا معنيا بتأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    3. In response to the Machel Report, the General Assembly adopted resolution 51/77 in which it recommended the appointment of a special representative of the Secretary—General on the impact of armed conflict on children. UN ٣- واستجابة لتقرير ماشيل، اعتمدت الجمعية العام القرار ١٥/٧٧ الذي أوصت فيه بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Recalling its resolution 1996/38 of 29 August 1996, in which it recommended that the Commission on Human Rights authorize the appointment of Ms. Erica—Irene A. Daes as Special Rapporteur to conduct a comprehensive study on indigenous land rights, UN وإذ تشير إلى قرارها ٦٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الذي أوصت فيه بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة إيريكا - ايرين أ. دايس مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة عن حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض،
    14. AI made reference to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) General Comment No. 27 on Discrimination against Roma, in which it recommended a series of specific measures for States to adopt in order to combat discrimination. UN 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى التعليق العام رقم 27 للجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الروما، الذي أوصت فيه اللجنة بسلسلة من التدابير المحددة تعتمدها الدول من أجل مكافحة التمييز.
    In this regard, attention is drawn to Commission on Human Rights resolution 2005/49, in which it recommended that the Chairperson-Rapporteur of the Working Group be authorized by the Economic and Social Council to attend the fourth session of the Permanent Forum. UN ويوجه الانتباه في هذا الصدد إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/49 الذي أوصت فيه اللجنة بأن يأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لرئيس - مقرر الفريق العامل بحضور الدورة الرابعة للمحفل الدائم.
    20. The CHAIRMAN drew attention to paragraph 213 of the report of the Committee for Programme and Coordination, in which it recommended approval by the General Assembly of programme 21, with a number of modifications. UN ٢٠ - الرئيس: وجه الانتباه الى الفقرة ٢١٣ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت فيها هذه اﻷخيرة الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج ٢١ رهنا بإجراء عدد من التعديلات.
    23. The CHAIRMAN drew attention to paragraph 217 of the report of the Committee for Programme and Coordination, in which it recommended approval by the General Assembly of programme 22, with a number of modifications. UN ٢٣ - الرئيس: وجه الانتباه الى الفقرة ٢١٧ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت فيها هذه اﻷخيرة الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج ٢٢ رهنا بإجراء عدد من التعديلات.
    This was fortunate; Algeria recalled that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, of which Sweden was a member, had adopted recommendation 1731 of 17 March 2006, in which it recommended the ratification of the said Convention. UN وهي محظوظة بذلك. وذكرت الجزائر بأن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا التي تعد السويد من أعضائها قد اعتمدت التوصية 1731 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي أوصت فيها بالتصديق على تلك الاتفاقية.
    Recalling its resolution 1979/11 of 9 May 1979, in which it recommended that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women be located in the Dominican Republic, a developing country, UN إذ يشير إلى قراره 1979/11 المؤرخ 9 أيار/مايو 1979 الذي أوصى فيه بأن يكون موقع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الجمهورية الدومينيكية، وهي بلد نام،
    On the recommendation of the Commission, the Economic and Social Council adopted its resolution 1997/26, in which it recommended to the General Assembly the adoption of a draft resolution on international cooperation in criminal matters. UN وبناء على توصية اللجنة، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قراره ٧٩٩١/٦٢ الذي أوصى فيه الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع قرار عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    On the recommendation of the Commission, the Economic and Social Council adopted its resolution 1997/26, in which it recommended to the General Assembly the adoption of a draft resolution on international cooperation in criminal matters. UN وبناء على توصية اللجنة، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قراره ٧٩٩١/٦٢ الذي أوصى فيه الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع قرار عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    In July 2006, the Commission presented to the territorial Government its report, in which it recommended changes to the current constitution, designed to provide the Territory with more internal selfgovernance. UN وفي تموز/يوليه 2006 قدمت الهيئة تقريرها إلى حكومة الإقليم، وأوصت فيه بإدخال تغييرات في الدستور الحالي تهدف إلى منح الإقليم مزيدا من سلطات الحكم الذاتي الداخلي.
    This matter has been emphasized by the Board in previous reports, in which it recommended improvements to the controls over the management of expenditure incurred by implementing partners. UN وكان المجلس قد شدَّد على هذه المسألة في التقارير السابقة، وأوصى فيها بإدخال تحسينات على ضوابط إدارة النفقات التي يتحملها هؤلاء الشركاء المنفذين.
    In that context, the approach suggested by the Institute of International Law concerning immunity ratione personae, in which it recommended that States waive such immunity when grave crimes had been committed or when the exercise of the official's functions would not be impeded by the measures envisaged, was deemed worth considering. UN وفي هذا السياق، اعتُبر أن النهج الذي اقترحه معهد القانون الدولي() فيما يتعلق بالحصانة الشخصية، حيث أوصى بأن تتنازل الدول عن هذه الحصانة متى ارتُكبت جرائم جسيمة أو حينما لا تعيق التدابير المتوخاة ممارسة المسؤول المعني مهامه، إنما هو نهج جدير بالدراسة.
    In this connection, the Committee recalls the comments it made in its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, 1/ in which it recommended a study of the question in all its aspects and the submission of a policy proposal, including financial implications, to the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى التعليقات التي قدمتها في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١( والتي أوصت فيها بدراسة هذه المسألة من جميع جوانبها وتقديم اقتراح إلى الجمعية العامة بشأن السياسة العامة، بما في ذلك ما يترتب عليه من آثار مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد