Public Information, organized a round table on the subject: “Is tolerance a sufficient condition for the respect of human rights?” in which members of the international community representing five different cultural areas of the world participated. | UN | شارك فيه أعضاء في المجتمع الدولي يمثلون مختلف المناطق الثقافية في العالم. |
On 15 June, the Council issued a statement to the press, in which members of the Council strongly condemned the mutiny of officers and soldiers. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة، أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود. |
Following that briefing, the President of the Council made a statement to the press, in which members of the Council called upon both parties to show maximum restraint and to implement the delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | وعقب هذه الإحاطة، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة دعا فيه أعضاء المجلس الطرفين كليهما إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس وتنفيذ قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
Its ownership must be shared equitably, in a manner similar to the way in which members of an extended family share. | UN | ويجب أن نتشاطر ملكيتها على نحو منصف، بطريقة مشابهة للطريقة التي يتشاطر فيها أعضاء أسرة ممتدة. |
The President of the Council made statements to the press, in which members of the Council strongly condemned the terrorist attacks. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة، أدان فيها أعضاء المجلس بشدة تلك الهجمات الإرهابية. |
All municipalities in which members of minority communities were displaced and whose return was anticipated developed municipal returns strategies | UN | ووُضعت استراتيجيات لشؤون العودة على صعيد جميع البلديات التي تعرض فيها أفراد طوائف الأقلية للتشرد ويتوقع عودتهم. |
A working group, in which members of the National Commission participated, was also drafting a bill under which an ombudsperson would be appointed to defend individual rights and promote gender equality. | UN | ويضطلع فريق عامل، يشارك فيه أعضاء اللجنة الوطنية، أيضا بصياغة مشروع قانون سيعين بموجبه أمين مظالم للدفاع عن حقوق الأفراد وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Following the public meeting, the members of the Council held consultations. The President then delivered a statement to the press in which members of the Council welcomed the successful conclusion of the Loya Jirga and the inauguration of President Hamed Karzai as Head of the new Transitional Administration. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مشاورات عقب الجلسة العلنية أدلى بعدها الرئيس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بالنتيجة الناجحة لانتخاب اللوياجيرغا وتسلم السيد حامد كرزاي رئاسة الحكومة الأفغانية. |
In addition, the Staff Development Unit provided training opportunities to a broader audience, in particular for the language programme in which members of Permanent Missions and other Vienna-based organizations participated. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت وحدة تطوير قدرات الموظفين فرصا لتدريب جمهور أوسع، ولا سيما بالنسبة لبرنامج اللغات الذي شارك فيه أعضاء البعثات الدائمة وغير ذلك من المنظمات التي تتخذ فيينا مقرّاً. |
My delegation believes that the high-level meeting will provide a forum in which members of the Conference on Disarmament and other Governments will be able to engage in a meaningful dialogue pertaining to the work of the Conference. | UN | ويرى وفد بلدي أن هذا الاجتماع سيمثل منتدى يتمكن فيه أعضاء مؤتمر نزع السلاح وغيرهم من الحكومات من الإسهام في حوار ذي جدوى يتعلق بأعمال المؤتمر. |
Together with New Zealand and Mexico, Australia will be sponsoring a clear, simple draft resolution in which members of the Assembly will be invited to reaffirm their unequivocal commitment to the CTBT and the non-testing norm it embodies. | UN | وسوف تقدم استراليا، مع المكسيك ونيوزيلندا، مشروع قرار واضحا وبسيطا يدعى فيه أعضاء الجمعية العامة إلى أن يؤكدوا مجددا التزامهم القاطع بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقاعدة عدم التجارب الذي تتضمنه. |
Following the discussions the President issued a statement to the press in which members of the Council expressed their deep concern about the humanitarian situation in Somalia, including in the northern parts of the Gedo region where successive waves of fighting had caused outflows of refugees and large numbers of casualties. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الأوضاع الإنسانية في الصومال، بما في ذلك الأجزاء الشمالية من منطقة غيدو التي أدى استمرار أعمال القتال فيها إلى نزوح موجات من اللاجئين وسقوط أعداد من القتلى. |
Finally, on 21 November, the first press conference was held in which members of the Joint Commission and UNMOT participated. | UN | وأخيرا، عقد في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر أول مؤتمر صحفي اشترك فيه أعضاء اللجنة المشتركة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
The Regional Coordination Mechanism has nine thematic clusters spanning a range of peace and development issues, in which members of the task force participate at the regional level. | UN | ولدى آلية التنسيق تسع مجموعات مواضيعية تغطي طائفة من قضايا السلام والتنمية، يشارك فيها أعضاء فرقة العمل على الصعيد الإقليمي. |
The Committee planned to formulate general comments and hold thematic debates on issues related to torture and inhuman treatment in which members of other Committees could be invited to participate. | UN | وتعتزم اللجنة صوغ تعليقات عامة وعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية يمكن أن يدعى للمشاركة فيها أعضاء لجان أخرى. |
She also described in that context the Round Table on Women's Health as a Human Right, organized by the Commonwealth Medical Association at Toronto in October 1996, in which members of the Committee participated. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
She also described in that context the Round Table on Women's Health as a Human Right, organized by the Commonwealth Medical Association at Toronto in October 1996, in which members of the Committee participated. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
:: In Australia, partnering with the Make Poverty History Campaign, UNIC Canberra organized a public event on the lawns of the Australian Parliament in which members of the Australian Federal Parliament participated. | UN | :: وفي أستراليا، نظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا، بالتشارك مع حملة " لنطوِ صفحة الفقر من التاريخ " مناسبة عامة في محيط البرلمان الأسترالي شارك فيها أعضاء البرلمان الاتحادي الأسترالي. |
Serbian is not in official use in any of the municipalities in which members of the Yugoslav national minorities live. | UN | والصربية ليست لغة رسمية في أي من البلدات الذي يعيش فيها أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية. |
During recent months, the Special Rapporteur has received a number of reports describing cases in which members of minorities have been evicted from their apartments or lost their jobs, for no other apparent reason than their ethnic or religious background. | UN | ١٧١ - خلال اﻷشهر اﻷخيرة، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير تصف حالات طُرد فيها أفراد ينتمون إلى أقليات من شققهم أو فقدوا وظائفهم، ولم يكن ثمة سبب ظاهر آخر لذلك سوى خلفيتهم اﻹثنية أو الدينية. |
417. As discussed above, there are some circumstances in which members of these vulnerable groups face specific disadvantages in their daily lives. | UN | 417- وكما ذكر أعلاه، هناك بعض الظروف التي يواجه فيها أفراد هذه المجموعات الضعيفة أضراراً معيّنة في حياتهم اليومية. |
Incidents took place, as on 25 September 1996 when a major operation was launched in the Loxicha region, in which members of the preventive police, the State Judicial Police, the Federal Judicial Police and the army took part, following an armed raid by the EPR at the end of August. | UN | وهكذا وقعت أحداث مثل أحداث ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ نُفذت خلالها عملية كبيرة في منطقة لوكسيتشا، اشترك فيها عناصر من الشرطة الوقائية، والشرطة القضائية للولاية، والشرطة القضائية الاتحادية وأفراد من الجيش، في أعقاب غارة مسلحة ﻷعضاء الجيش الشعبي الثوري في أواخر آب/أغسطس. |
Another source of concern to the Office is the fact that certain court cases, having to do with illegal executions in which members of the security forces are involved, come up against various obstacles. | UN | 212- ويتمثل المصدر الآخر الذي يدعو إلى قلق المكتب في وجود عقبات متعددة تعثرت بها بعض القضايا المنظورة في المحاكم والمتعلقة بالقتل غير المشروع الذي تورط فيه أفراد من قوات الأمن. |