ويكيبيديا

    "in whole or in part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كليا أو جزئيا
        
    • كلياً أو جزئياً
        
    • الكلي أو الجزئي
        
    • جزئيا أو كليا
        
    • كلياً أو جزئيا
        
    • بصورة كلية أو جزئية
        
    • بشكل كامل أو جزئي
        
    • بشكل كلي أو جزئي
        
    • جزئياً أو كلياً
        
    • كاملا أو جزئيا
        
    • كلا أو بعضا
        
    • كلها أو جزء
        
    • بالكامل أو جزئياً
        
    • بصورة كاملة أو جزئية
        
    • بكامله أو جزء منه
        
    As stated, draft articles 4 and 5 establish the indicia, criteria and elements giving substance to draft article 3; their application leads to a determination of the survival in whole or in part of a treaty, or, on the contrary, to its disappearance. UN وكما أوضح للتو، ينص مشروعا المادتين 4 و 5 على دلائل أو معايير أو عناصر تجسد مشروع المادة 3؛ ومن شأن الاستعانة بها الخلوص إلى استمرار نفاذ معاهدة ما كليا أو جزئيا أو، على العكس من ذلك، إنهائها.
    (ii) Be applied to liquidate, in whole or in part, any arrears in contributions. UN ' 2` ثم يستخدم في تصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا.
    (ii) Be applied to liquidate first, in whole or in part, any arrears in contributions. UN ' 2` يُستخدم، في المقام الأول، لتصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The evidence of intent to destroy in whole or in part is also a key risk factor associated with genocide. UN والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية.
    Of the 28 appeals filed by staff members, 23 were rejected, and 5 were entertained in whole or in part. UN ومن الطعون الـ 28 المقدمة من الموظفين رُفض 23، وقُبل النظر كليا أو جزئيا في 5 طعون.
    Since 1998, all but six of the 40 cases submitted to the Court had been based in whole or in part on jurisdiction under compromissory clauses. UN فمنذ عام 1998، قامت كل القضايا البالغة 40 قضية المعروضة على المحكمة، باستثناء ست قضايا، كليا أو جزئيا على اختصاصها طبقا لشروط التحكيم.
    It also noted that, in order to make a finding of genocide, it was necessary to establish specific intent to destroy the protected group as such, in whole or in part. UN وذكرت المحكمة أيضا أنه بغية التمكّن من تقرير ما إذا كانت الإبادة الجماعية قد ارتُكبت، كان من الضروري إثبات وجود نية محددة بتدمير الجماعة المحمية، كليا أو جزئيا.
    Every means of transferring or parting with an asset or an interest in an asset, whether in whole or in part. UN هو كل وسيلة لإحالة موجودات أو مصلحة في موجودات أو التخلي عنها، سواء كليا أو جزئيا.
    Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. UN كما يتعرض الأشخاص المدانون بتمويل الإرهاب لمصادرة ممتلكاتهم كليا أو جزئيا.
    (i) The registry may suspend access to the services of the registry in whole or in part for a period of time that is as short as practicable; and UN `1` يجوز للسجل أن يوقف إمكانية الحصول على خدماته كليا أو جزئيا لأقصر مدة ممكنة عمليا؛
    This income offsets, in whole or in part, the related gross budget estimates. UN وتقابل هذه الإيرادات كليا أو جزئيا بتقديرات الميزانية الإجمالية ذات الصلة.
    (ii) Be applied to liquidate first, in whole or in part, any arrears in contributions. UN ' 2` يستخدم، في المقام الأول لتصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا.
    First, delegations had the responsibility of accepting or rejecting, in whole or in part, the $2.6 billion budget currently before them. UN أولا، من مسؤولية الوفود قبول أو رفض الميزانية المعروضة عليهم حاليا وقدرها ٢,٦ بليون دولار، كليا أو جزئيا.
    Genocide is grounded in the intent to destroy a national, ethnic, racial or religious group in whole or in part. UN وترتكب الإبادة الجماعية بهدف تدمير جماعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية، تدميراً كلياً أو جزئياً.
    Where an appeal is lodged by the Public Prosecutor's Office, it can confirm the judgement or set it aside, in whole or in part. UN ويجوز للمحكمة، في الاستئناف المقدم من النيابة العامة، إما أن تؤكد الحكم أو أن تبطله كلياً أو جزئياً.
    Any of the following acts committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group as such: UN أي فعل من الأفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بصفتها هذه، إهلاكاً كلياً أو جزئياً:
    Such settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    It also recommended that Member States should indicate whether they wish to use existing contingent-owned equipment rates in lieu of national cost data, either in whole or in part. UN وكذلك أوصى بأن تبين الدول الأعضاء ما إذا كانت ترغب في استخدام المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات بدلا من بيانات التكاليف الوطنية، سواء جزئيا أو كليا.
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL in whole or in part OF THE CLAIMED AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا
    Digital versions of textbooks in the Braille language are available on the website of the Centre for Education Development for download in whole or in part. UN ويمكن الدخول على الموقع الالكتروني لمركز تطوير التعليم لتحميل الإصدارات الرقمية من الكتب المدرسية بلغة برايل بصورة كلية أو جزئية.
    Most of the Member States replying to the questionnaire indicated that they had incorporated these approaches in whole or in part in their crime prevention policies, strategies or programmes. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    The latter one aims at providing support in whole or in part for Roma Self-government units, Roma organisations involved in cultural and artistic activities. UN ويهدف هذا الأخير إلى تقديم الدعم جزئياً أو كلياً لوحدات الحكم الذاتي للروما ولمنظمات الروما التي تشارك في الأنشطة الثقافية والفنية.
    16. The Trial Chamber held that rape, which it defined as " a physical invasion of a sexual nature committed on a person under circumstances which are coercive " , and sexual assault constitute acts of genocide insofar as they were committed with the intent to destroy, in whole or in part, a targeted group, as such. UN ١٦ - وذكرت الدائرة الابتدائية أن الاغتصاب، الذي عرفته بأنه " اعتداء جسدي ذو طابع جنسي يُرتكب في حق شخص في ظروف قسرية " والاعتداء الجنسي، يشكل كل منهما عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية، حيث إنه ارتكب بقصد تدمير مجموعة مستهدفة في حد ذاتها تدميرا كاملا أو جزئيا.
    Nuremberg held that the extermination of the civilian population in whole or in part is a crime against humanity. UN وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية.
    According to the operative legislation, the head of a prison may, on request, exempt a released prisoner from the payment of prison expenses, in whole or in part, where justified by evidence of financial hardship. UN ووفقاً للتشريع الجاري، يحق لرئيس السجن أن يعفي، بناءً على الطلب، سجيناً أُخلي سراحه من دفع نفقات سجنه، كلها أو جزء منها، متى تثبت العسر المالي بالدليل.
    For example, since the Charter of the United Nations recognized a State's right to act in self-defence until the necessary measures had been taken by the Security Council, a State should be entitled, when it exercised that right in accordance with the Charter, to suspend in whole or in part the implementation of a treaty that conflicted with that right. UN فعلى سبيل المثال، نظراً لأن ميثاق الأمم المتحدة يعترف بحق الدول في الدفاع عن نفسها إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير الضرورية، ينبغي أن يكون من حق الدولة عندما تمارس هذا الحق، بموجب أحكام الميثاق، أن تعلق تنفيذ معاهدة ما بالكامل أو جزئياً إذا كانت تلك المعاهدة تتعارض مع ذلك الحق.
    Article 265: Anyone who counterfeits in whole or in part a legal document or a public or official document with criminal intent shall be subject to two to five years' imprisonment. UN المادة 265: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمسة سنوات من يزور بصورة كاملة أو جزئية نص وثيقة عامة أو أصلية على نحو تترتب عليه أضرار.
    If the State Party makes part of the report public, the Subcommittee may publish the report in whole or in part. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو جزء منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد