ويكيبيديا

    "in women's rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجال حقوق المرأة
        
    • في حقوق المرأة
        
    • المخصص لحقوق المرأة
        
    • بالنسبة لحقوق المرأة
        
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    She wondered why none of the ombudsmen specialized in women's rights. UN وتساءلت عن السبب في عدم تخصص أي أمين من أمناء المظالم في حقوق المرأة.
    It welcomed the positive developments in women's rights and the efforts to combat trafficking in persons. UN ورحبت بالتطورات الإيجابية في حقوق المرأة وجهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    It congratulated accomplishments made in women's rights and in the fight against trafficking of children. UN وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Nevertheless, the adoption of the Constitution of 1991 had contributed to progress in women's rights. UN غير أن اعتماد دستور عام 1991 ساهم في تحقيق تقدم في مجال حقوق المرأة.
    There are weekly radio programmes offering training in women's rights. UN وتُبث على الإذاعة برامج توعية أسبوعية في مجال حقوق المرأة.
    Real progress could be made in women's rights and violence could be eliminated only if all human rights were respected, above all the right to development. UN ولن يتسنى إحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق المرأة ولن يمكن القضاء على العنف إلا إذا احتُرِمَت جميع حقوق الإنسان، وعلى رأسها الحق في التنمية.
    It welcomed the 2012 creation of the Ministry of Social Development and acknowledged progress in women's rights. UN كما رحبت بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية في عام 2012 وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة.
    There has also been a backlash against the achievements in women's rights and equality. UN وقد كان هناك أيضا ردّ فعل عكسي ضد ما تم من إنجازات في مجال حقوق المرأة والمساواة.
    She emphasized the important activities undertaken by non-governmental organizations active in women's rights and suggested investigating ways to utilize their contributions more actively. UN وأكدت على أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    Libya clearly faced considerable difficulties in applying the Covenant, and the advances which had been made, for example, in women's rights or in the attempt to incorporate certain basic rights and freedoms into the law, were in themselves encouraging. UN وقالت إن ليبيا تواجه بكل وضوح صعوبات كبيرة في تطبيق العهد وأن أوجه التقدم التي أحرزت مثلا في مجال حقوق المرأة أو في السعي ﻹدراج حقوق وحريات أساسية معينة في القانون مشجعة في حد ذاتها.
    It welcomed advances in women's rights and gender equality, but remained concerned about reports of the trafficking and sexual exploitation of women and inequalities in access to health care. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    The group was the only organization specializing in women's rights. UN وكانت المجموعة المنظمة الوحيدة المتخصصة في حقوق المرأة.
    Mexico welcomed the Charter of Citizens' Rights, legislation on nationality and progress in women's rights. UN ١٣٢- ورحبت المكسيك بميثاق حقوق المواطنين، وبالتشريعات المتعلقة بالجنسية، وبالتقدم المحرز في حقوق المرأة.
    * In 2007, five woman judges are taking the Master's Degree in women's rights and access to justice, with support from the European Union's Access to Justice Programme; UN :: في عام 2007 اشتركت 5 قاضيات في دراسات الماجستير في حقوق المرأة والحصول على الإنصاف، بدعم من برنامج الحصول على الإنصاف التابع للاتحاد الأوروبي.
    It is, therefore, essential to arrange activities aimed at expanding legal aid counselling for women and increasing their human rights awareness and to train professionals specialized in women's rights. UN لذلك من الضروري ترتيب أنشطة ترمي إلى توسيع المساعدة القانونية ﻹسداء المشورة إلى المرأة وزيادة وعيها بحقوقها اﻹنسانية وتدريب الفنيين اﻷخصائيين في حقوق المرأة.
    53. The powers of the Public Defender's Office Specializing in women's rights allow it to make it easier for the bodies protecting the rights of women to operate effectively, one of its priorities being to avoid discrimination. UN 53 - وتسمح اختصاصات مكتب أمين المظالم المتخصص في حقوق المرأة بتشجيع جهات حماية حقوق المرأة على العمل بشكل فعال، حيث أن منع التمييز من أولوياته.
    8. In addition to the Ministry for the Advancement of Women and Human Development, in 1996 other mechanisms for the protection of women were created, such as Office of the Public Defender Specializing in women's rights within the Public Defender's Office. UN 8 - وإلى جانب وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية، أُنشئت، منذ عام 1996، آليات أخرى لحماية المرأة منها، مكتب أمين المظالم المخصص لحقوق المرأة التابع لمكتب أمين المظالم.
    7. Although the provisions and mechanisms for implementing the Convention were in place, progress in women's rights and gender equality needed to be examined in the context of other circumstances in the Philippines, such as poverty. UN 7 - وقالت إنه رغم سريان أحكام الاتفاقية وآليات تنفيذها، فمن الضروري النظر في التقدم المحرز بالنسبة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في سياق الملابسات الأخرى في الفلبين، مثل الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد