The Ministers called upon Israel, the occupying Power, to seriously respond to this important initiative and to reciprocate in word and deed. | UN | ودعا الوزراء إسرائيل، السلطة المحتلة، إلى الاستجابة الجادة لهذه المبادرة الهامة وأن تلتزم بالكلمة والفعل. |
To reach that goal, the Bali Road Map -- with its four pillars of adaptation, mitigation, finance and technology -- should be supported both in word and in deed. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من دعم خريطة طريق بالي بدعائمها الأربع للتكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا بالكلمة والفعل. |
Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence. | UN | والمثال على التحريض يكون عندما يقوم أحد قولا أو فعلا بتشجيع شخص أو تحريضه أو حثه على ارتكاب فعل إجرامي. |
Finland, my own country, is a strong supporter of the United Nations, in word and deed. | UN | فنلندا، البلد الذي أنتمي إليه، هو مؤيد قوي للأمم المتحدة، قولا وفعلا. |
The relevance and effectiveness of the United Nations are imperilled when the founding principles are observed in word but not in deed. | UN | تتعرض أهمية وفعالية الأمم المتحدة للخطر عندما تحترم المبادئ الأساسية بالأقوال لا بالأفعال. |
Members of the United Nations must uphold steadfastly, in word and deed, the ideals of its Charter for peace with justice and for security with development for all. | UN | على أعضاء الأمم المتحدة أن يعملوا على إعلاء شأن المثل العليا للميثاق بالأقوال والأفعال وبصمود، من أجل السلام مع العدالة والأمن مع التنمية للجميع. |
By resolving today to promote, in word and in deed, an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. | UN | وإذا ما عقدت الدول المشاركة في عملية السلام العزم على أن تهيئ، بالكلمة والفعل، جوا من التعاون والنمو في المنطقة، فسيكون بإمكانها أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد. |
According to that provision fines could be imposed if a civil servant is subjected to vituperation or other insult in word or deed, or allegations damaging to his reputation, when performing his duty, or in relation to him on account of the performance of his duty. | UN | ووفقاً لهذا النص يمكن فرض غرامات إذا تعرض موظف حكومي للقدح أو اهانة أخرى بالكلمة أو الفعل، أو ادعاءات تضر بسمعته، حين أدائه لواجبه، أو فيما يتصل به - بسبب أدائه لواجباته. |
Iran should demonstrate its own commitment to the NPT in word and deed by complying with its own obligations. | UN | وينبغي أن تثبت إيران التزامها بمعاهدة عدم الانتشار قولا وعملا عبر الامتثال لالتزاماتها الخاصة. |
The Palestinian leadership has made it clear, both in word and in deed, that attacks on Israelis can be perpetrated without any fear of punishment or incarceration. | UN | ولقد أوضحت القيادة الفلسطينية، قولا وفعلا، أن بالإمكان شن هجمات على الإسرائيليين دون أي خوف من العقاب أو السجن. |
What is needed is for the other party, Israel, to commit itself to respond, in word and in deed. | UN | وما نحن بحاجة إليه هو أن يقوم الطرف الآخر، إسرائيل، بالالتزام بأن يستجيب، قولا وفعلا. |
Only once such attacks are roundly rejected, both in word and deed, can we progress to negotiations, which are the only means to achieve a genuine and lasting peace between the Israeli and Palestinian peoples. | UN | ولا يمكن أن نتقدم على طريق المفاوضات إلا متى رفضت هذه الهجمات رفضا قاطعا قولا وفعلا، إذ إن هذه المفاوضات هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق سلام حقيقي ودائم بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
Let us seize the moment and take another step towards a true United Nations, united in word and in deed. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة ونتخذ خطوة أخرى نحو إنشاء أمم متحدة حقيقية متحدة قولا وفعلا. |
It has also opposed and continues to oppose terrorism and State terrorism in word and deed, inasmuch as it has actively participated in international cooperation to fight it. | UN | كما أن سورية كانت وما زالت ضد الإرهاب وإرهاب الدولة قولا وفعلا، حيث ساهمت بشكل فعال في التعاون الدولي لمحاربتهما. |
It is also an issue of recognizing -- not in word, but in deed -- a diversity of ways for countries and peoples to progress. | UN | بل أيضا قضية اعتراف - ليس بالأقوال بل بالأفعال - بتنوع السبل لتقدم البلدان والشعوب. |
With America less able to play the leading role in managing the world economy, in some ways responsibility has now shifted to the G-20, with the US and China in the forefront, to set a course of collaboration and coordination, in word and in deed, that can guide global economic growth for the twenty-first century. | News-Commentary | ومع تضاؤل قدرة الولايات المتحدة على الاضطلاع بدور قيادي في إدارة الاقتصاد العالمي، فقد تحولت المسؤولية الآن باتجاه مجموعة العشرين على نحو ما، مع وجود الولايات المتحدة والصين في الطليعة، لتحديد مسار التعاون والتنسيق، بالأقوال والأفعال، وعلى النحو الكفيل بتوجيه النمو الاقتصادي العالمي القوي في القرن الحادي والعشرين. |