ويكيبيديا

    "in workload" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عبء العمل
        
    • في حجم العمل
        
    • في أعباء العمل
        
    • في عبء عمل
        
    Restructuring of the language support services, decrease in workload in support functions as the Force moves towards the maintenance phase UN إعادة هيكلة خدمات الدعم اللغوي، وانخفاض في عبء العمل في وظائف الدعم مع تحرك القوة نحو مرحلة الصيانة
    In this instance, the increase in workload refers strictly to the creation of the third Trial Chamber. UN وفي هذه الحالة، فإن الزيادة في عبء العمل ترجع تحديدا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة.
    All this has contributed to a significant increase in workload. UN وأسهم هذا كله في الزيادة الكبيرة في عبء العمل.
    The report of the Secretary-General highlights a substantial increase in workload since the introduction of the new system. UN ويبرز تقرير الأمين العام وجود زيادة كبيرة في حجم العمل منذ تطبيق النظام الجديد.
    The Committee is of the opinion that an increase in workload should not automatically lead to additional posts. UN وترى اللجنة أن الزيادة في حجم العمل لا يؤدي تلقائيا إلى وظائف إضافية.
    All this has contributed to a significant increase in workload. UN وأسهم هذا كله في الزيادة الكبيرة في عبء العمل.
    While repatriation grant payments will not cause an immediate increase in workload as they are processed at the end of service, a sudden upsurge is expected in the education grant claims. UN وفي حين أن مدفوعات منحة الإعادة إلى الوطن لن تتسبب في زيادة مباشرة في عبء العمل لأنها تُجهز في نهاية الخدمة، يتوقع ارتفاع مفاجئ في مطالبات منحة التعليم.
    The traditional imbalance in workload in the home for men and women was cited by many interlocutors as the most common form of violence affecting women within the family. UN والاختلال التقليدي في عبء العمل في المنزل بين الرجل والمرأة قد جاء على لسان عدة محاورين بوصفه الشكل الأكثر شيوعاً للعنف الذي يمس المرأة داخل الأسرة.
    This has further resulted in a significant increase in workload involving analysis of the recommendations and follow-up action to implement them. UN وقد أدى هذا كذلك إلى زيادة كبيرة في عبء العمل المتصل بتحليل التوصيات ومتابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذها.
    One additional post is required to manage the increase in workload. UN ويلزم إنشاء وظيفة إضافية لإدارة الزيادة في عبء العمل.
    625. The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. UN 625 - وتنبع الزيادة في عبء العمل مع ازدياد المشتريات بسبب النمو الكبير في عمليات حفظ السلام.
    These requirements do not stem from an unexpected peak in workload but are a reflection of permanent needs. UN ولم تنشأ هذه الاحتياجات عن ذروة غير متوقعة في عبء العمل ولكنها تعكس احتياجات دائمة.
    The proposals also reflect a redistribution of resources among New York, Geneva and Vienna consistent with the expenditure pattern and trends in workload. UN وتعكس المقترحات أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا بما يتسق مع نمط الانفاق والاتجاهات السائدة في عبء العمل.
    The increase in workload and operational necessities demands the addition of a Ground Fuel Assistant post and an Aviation Fuel Assistant post located in Mogadishu to provide the fuel operations with a high level of technical expertise. UN وتتطلب الزيادة في عبء العمل والمتطلبات التشغيلية إضافة وظيفة مساعد لشؤون وقود وسائل النقل البري ووظيفة مساعد لشؤون وقود الطائرات في مقديشو لتزويد عمليات الوقود بمستوى عال من الخبرة التقنية.
    As at 1 September 2013, there were 69 States parties to the Optional Protocol, with the corresponding increases in workload. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2013، كان عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 69 دولة، مع ما يقابل ذلك من زيادة في عبء العمل.
    In response to this increase in workload: UN واستجابةً لهذه الزيادة في عبء العمل:
    96. The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, speaking of the determination of cost-recovery rates, cited the variance in workload based on national execution arrangements as an example of the need for flexibility. UN وذكر المدير المساعد للبرنامج ومدير مكتب الشؤون الإدارية في سياق حديثه عن تحديد معدلات استرداد التكاليف، التفاوت في حجم العمل استنادا إلى ترتيبات التنفيذ الوطني كمثال على الحاجة لتوخي المرونة.
    This is a dramatic increase in workload for the Appeals Unit in addition to the interlocutory appeals. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على كاهل وحدة الطعون إذا ما أضيفت إليها الطعون العارضة.
    Thus, aside from the procedural adjustments required for the transition to the new system, and the associated training, the introduction of a three-year rolling planning period is not likely to impose a substantial increase in workload. UN ولذلك، والى جانب التعديلات اﻹجرائية اللازمة للانتقال الى النظام الجديد وما يتصل بذلك من تدريب، فإن بداية العمل بفترة التخطيط المستمرة التي تدوم ثلاث سنوات لن تفرض حسب المرجح زيادة كبيرة في حجم العمل.
    It was stated that the projected reduction in workload and resources would not affect staff and that the workload reductions would be managed by lowering the demand for freelance and contractual services. UN وذُكر لها أن التخفيض المتوقع في حجم العمل والموارد لن يمس أثرُه الموظفين، وسوف تعالج التخفيضات في حجم العمل بخفض الحاجة إلى خدمات الترجمة المستقلة والتعاقدية.
    The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. UN وتتناول المقترحات الواردة في هذا الباب المخصص لشعبة خدمات المؤتمرات هذه الزيادة في أعباء العمل.
    The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. UN ويبرز الجدول أدناه الزيادة في عبء عمل الفريق خلال الفترتين السابقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد