ويكيبيديا

    "in-depth examination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دراسة متعمقة
        
    • فحص متعمق
        
    • دراسة متعمِّقة
        
    • من البحث المتعمق
        
    • الفحص المتعمق
        
    • بحثا متعمقا
        
    • دراسة معمّقة
        
    • فحص معمق
        
    • فحصا متعمقا
        
    They resulted in an in-depth examination of all items of the Conference agenda, including all so-called core issues. UN ونجمت عنها دراسة متعمقة لجميع بنود جدول أعمال المؤتمر، بما في ذلك ما يعرف بالمسائل الجوهرية.
    An in-depth examination of the topic, it was said, could be of great assistance in the orientation of State practice. UN وقيل إن إجراء دراسة متعمقة للموضوع يمكن أن يساعد في توجيه ممارسة الدول.
    Thanks to the resolution on missiles the international community for the first time has undertaken an in-depth examination of the issue. UN واستطاع المجتمع الدولي لأول مرة، بفضل القرار المتعلق بالقذائف، أن يُجرى دراسة متعمقة لهذه المسألة.
    The Office recognized that some of those recommendations drew upon the experience of the Procurement Task Force on procurement investigations and on an in-depth examination of processes and procedures of other international organizations, such as the Asian Development Bank and the World Bank. UN وأقر المكتب بأن بعض هذه التوصيات يستند إلى تجربة فرقة العمل المعنية بالمشتريات في ميدان التحقيقات المتعلقة بالمشتريات، وإلى فحص متعمق للعمليات والإجراءات المعمول بها في منظمات دولية أخرى، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    6. The Committee and its subsidiary body must therefore consider, as a matter of priority, the following measures. An in-depth examination of the status of implementation of commitments agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences, including the 13 practical steps, must be undertaken in order to determine the reasons behind the failure to implement those commitments and to agree on a corrective course of action. UN 6 - واستطرد قائلاً إنه لذلك ينبغي أن تنظر اللجنة والهيئة الفرعية التابعة لها، على سبيل الأولوية، في التدابير التالية: إجراء دراسة متعمِّقة للوضع بالنسبة لتنفيذ الالتزامات التي إتُفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، بما يشمل الخطوات العملية الثلاث عشرة وذلك لتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذ تلك الالتزامات والاتفاق على مسار عمل تصحيحي.
    In order to allow for a more in-depth examination of the impact of budget changes on programmes, proposals under the various sections of the budget should include much more specific information on outputs, including a tabular summary of all quantifiable outputs; this should be available as a basis for future performance appraisals by the Assembly. UN ولكي يتسنى القيام بالمزيد من البحث المتعمق في أثر تغييرات الميزانية على البرنامج، ينبغي أن تتضمن المقترحات في إطار شتى أبواب الميزانية قدرا أكبر من المعلومات المحددة عن المخرجات، بما في ذلك موجز جدولي لجميع المخرجات التي يمكن تقدير كميتها؛ وينبغي أن يتوفر ذلك كأساس لعمليات تقييم اﻷداء التي تقوم بها الجمعية العامة في المستقبل.
    It would be useful to conduct an in-depth examination of that topic, taking into account the Secretary-General's recommendations relating to leveraging comparative advantages and system-wide coherence. UN وسيكون من المفيد إجراء دراسة متعمقة لهذا الموضوع، مع الأخذ في الاعتبار توصيات الأمين العام المتعلقة باستغلال المزايا النسبية والترابط على نطاق المنظومة.
    They had reiterated their call for the establishment of a task force with participation from developing and developed countries to engage in an in-depth examination of issues related to the reform of the international monetary and financial system. UN وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    They had reiterated their call for the establishment of a task force with participation from developing and developed countries to engage in an in-depth examination of issues related to the reform of the international monetary and financial system. UN وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    Fourthly, commencement of an in-depth examination of a possible multilateral legal instrument to prevent an arms race in outer space may be helpful in developing deterrence stability. UN رابعا، قد يكون من المفيد لتطوير استقرار الردع، الشروع في دراسة متعمقة لإمكانية وضع صك قانوني متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The work will start with an in-depth examination of the comparability of definitions and key terms at the European level. UN وسوف يبدأ العمل باجراء دراسة متعمقة لتمحيص قابلية المقارنة بين التعاريف والمصطلحات الرئيسية على الصعيد اﻷوروبي .
    8. Mr. Yamagiwa (Japan) said that for lack of the relevant information, the Committee had not been in a position to conduct an in-depth examination of many of the support account posts requested by the Secretary-General. UN ٨ - السيد ياماغيوا )اليابان(: قال إنه نظرا للافتقار إلى المعلومات ذات الصلة، لم تكن اللجنة في وضع يتيح لها إجراء دراسة متعمقة لكثير من وظائف حساب الدعم التي طلبها اﻷمين العام.
    47. An in-depth examination of the topic of unilateral acts of States could be of great assistance in the orientation of State practice. UN ٤٧ - ومضى يقول إن إجراء دراسة متعمقة لموضوع اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد للدول يمكن أن يساعد كثيرا في توجيه ممارسة الدول.
    8. Round tables and technical meetings, sponsored by UNFPA, afforded an opportunity for in-depth examination of the implementation of the Programme of Action. UN 8 - واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية، التي عُقدت برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، أتاحت الفرصة لإجراء دراسة متعمقة لتنفيذ برنامج العمل.
    7. Round tables and technical meetings, sponsored by UNFPA, afforded an opportunity for in-depth examination of the implementation of the Programme of Action. UN ٧ - واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية، التي عُقدت برعاية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أتاحت الفرصة ﻹجراء دراسة متعمقة لتنفيذ برنامج العمل.
    3. This report will review the procedures, and related cost implications, used throughout the United Nations system for the production and distribution of documents, with an in-depth examination of the various alternatives used. UN ٣ - سيستعرض هذا التقرير اﻹجراءات المستخدمة في جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹصدار الوثائق وتوزيعها واﻵثار المترتبة على تلك الاجراءات من حيث التكلفة، وذلك بإجراء فحص متعمق لشتى البدائل المستخدمة.
    (b) Carry out an in-depth examination of the current compensation packages; UN (ب) إجراء فحص متعمق لبرامج التعويضات الراهنة؛
    6. The Committee and its subsidiary body must therefore consider, as a matter of priority, the following measures. An in-depth examination of the status of implementation of commitments agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences, including the 13 practical steps, must be undertaken in order to determine the reasons behind the failure to implement those commitments and to agree on a corrective course of action. UN 6 - واستطرد قائلاً إنه لذلك ينبغي أن تنظر اللجنة والهيئة الفرعية التابعة لها، على سبيل الأولوية، في التدابير التالية: إجراء دراسة متعمِّقة للوضع بالنسبة لتنفيذ الالتزامات التي إتُفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، بما يشمل الخطوات العملية الثلاث عشرة وذلك لتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذ تلك الالتزامات والاتفاق على مسار عمل تصحيحي.
    In order to allow for a more in-depth examination of the impact of budget changes on programmes, proposals under the various sections of the budget should include much more specific information on outputs, including a tabular summary of all quantifiable outputs; this should be available as a basis for future performance appraisals by the Assembly. UN ولكي يتسنى القيام بالمزيد من البحث المتعمق في أثر تغييرات الميزانية على البرنامج، ينبغي أن تتضمن المقترحات في إطار شتى أبواب الميزانية قدرا أكبر من المعلومات المحددة عن المخرجات، بما في ذلك موجز جدولي لجميع المخرجات التي يمكن تقدير كميتها؛ وينبغي أن يتوفر ذلك كأساس لعمليات تقييم اﻷداء التي تقوم بها الجمعية العامة في المستقبل.
    Such a delay in the submission of periodic reports is an impediment to the in-depth examination of measures that the State party should take in order to ensure the satisfactory implementation of the Convention. UN ويشكل هذا التأخر في تقديم التقارير الدورية عائقاً أمام الفحص المتعمق للتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مُرضياً.
    Based on that analysis, it would conduct an in-depth examination of specific categories, such as the business sector and learned and professional bodies, for ways of enhancing their contribution to the implementation of Agenda 21. UN وبالاستناد الى هذا التحليل، سيجري بحثا متعمقا لفئات محددة، مثل قطاع اﻷعمال التجارية، أو الهيئات التعليمية والمهنية، ﻹيجاد سبل تكفل تعزيز مساهمتها في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    148. The Special Rapporteur believes that studies should be made of the issue of so-called " sects " and religious extremism and that an in-depth examination of the post-11 September situation should be carried out. UN 148- ويرى المقرر الخاص أن من الضروري إجراء دراسات تتناول مسألة ما يسمّى ب " النِّحل " والتطرف الديني، ودراسة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر دراسة معمّقة.
    12. The third step was an in-depth examination of a short sample of 10 " representative " programmes for the targeted categories of countries. UN 12- وانطوت الخطوة الثالثة على إجراء فحص معمق لعينة صغيرة من 10 برامج " تمثيلية " لفئات البلدان المعينة.
    It provides an in-depth examination of these operations, revealing their insufficiencies and shortcomings. UN فهو يوفر فحصا متعمقا لهذه العمليات، ويبين وجوه النقص والقصور فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد