ويكيبيديا

    "in-house capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات الداخلية
        
    • القدرة الداخلية
        
    • قدرة داخلية
        
    • القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق
        
    • قدرات داخلية
        
    • بالقدرات الداخلية
        
    • بقدرات داخلية
        
    • القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لإنجاز
        
    • القدرات المتوفرة داخل المنظمة
        
    • القدرات متوافرة داخل البعثة
        
    • القدرة القائمة في
        
    • قدراته الداخلية
        
    • الخبرات داخل المنظمة
        
    • قدراتها الداخلية
        
    While in-house capacity in job design and classification has been developed to provide advice to managers and staff, UNFPA outsources the classification function to outside experts. UN وعلى الرغم من تنمية القدرات الداخلية في عملية تصميم الوظائف وتصنيفها لإسداء المشورة للمديرين والموظفين، فإن الصندوق يستعين بخبراء خارجيين لتولِّي مهمة التصنيف.
    This would allow for the realignment of the Division's in-house capacity to process documentation related to the Optional Protocol. UN وسيتيح ذلك إعادة تنسيق القدرات الداخلية للشعبة لمعالجة الوثائق المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    :: The establishment of a minimum in-house capacity for investigations; UN ● بناء حد أدنى من القدرة الداخلية لإجراء التحقيقات؛
    The Department of Political Affairs has difficulty meeting basic requirements, owing to the lack of any dedicated in-house capacity. UN وتواجه إدارة الشؤون السياسية صعوبة في تلبية الاحتياجات الأساسية بسبب الافتقار إلى أي قدرة داخلية مخصصة لذلك.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    No in-house capacity exists to carry out reliable and scientifically sound public opinion surveys. UN ولا توجد حاليا قدرات داخلية للقيام بدراسات لاستقصاء الرأي العام بشكل علمي موثوق به.
    In addition, it repaired more than 100 km of roads to seasonal temporary camps using in-house capacity UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بإصلاح أكثر من 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى المعسكرات المؤقتة بالاستعانة بالقدرات الداخلية
    Both of these reviews were outsourced by OAPR through competitive selection because of the absence of in-house capacity. UN وقد تعاقد المكتب من خلال عملية اختيار تنافسي مع جهات خارجية للقيام بهذين الاستعراضين لعدم توافر القدرات الداخلية.
    The Committee trusts that the Commission will explore the possibility of expanding in-house capacity for translation and printing. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    The Committee trusts that the Commission will explore the possibility of expanding in-house capacity for translation and printing. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    To this end a coordinating arrangement may be established, building on existing in-house capacity. UN وعند هذا الحد قد يتم إنشاء ترتيبات تنسيقية، إعتماداً على القدرات الداخلية القائمة.
    To this end coordinating arrangements need to be enhanced, building on existing in-house capacity. UN ومن أجل ذلك، يتعين تعزيز ترتيبات التنسيق، والاستفادة من القدرات الداخلية القائمة.
    Furthering UNIDO's research agenda by enhancing in-house capacity and drawing on research cooperation and networking; UN :: تطوير برنامج اليونيدو للبحوث عن طريق تعزيز القدرات الداخلية والاستعانة بالتعاون البحثي والتشبيك؛
    In 2008, in-house capacity was developed through training of trainers, both within the NP and APF. UN وفي عام 2008، قام بتطوير القدرة الداخلية من خلال تدريب المدرِّبين، لدى كل من الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة.
    It does not have any in-house capacity to analyse trends and make complex calculations. UN ولم تكن له القدرة الداخلية على تحليل الاتجاهات والقيام بالحسابات المعقدة.
    Efficiencies will be realized through the more cost-effective utilization of in-house capacity. UN وسوف تتحقق أوجه الكفاءة من خلال استخدام القدرة الداخلية الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    51. Habitat has established a significant in-house capacity to support countries in developing and applying technical instruments for land-use and settlement planning. UN ٥١ - أنشأ الموئل قدرة داخلية كبيرة لدعم البلدان في وضع وتطبيق صكوك تقنية فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي وتخطيط المستوطنات.
    First, it revealed the Centre’s belief that it did not have the in-house capacity to develop a strategy for an area of such importance. UN أولاهما ﻷنها أظهرت اعتقاد المركز بأنه لا يملك قدرة داخلية على وضع استراتيجية لمجال يتسم بهذا القدر من اﻷهمية.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Planning, Coordination and Meetings Section of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج)بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات التابع للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل، وماهيته والمواعيد المحددة لإنجازه، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أساليب تقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    To achieve this, the Office continues to build a much stronger in-house capacity to carry out its communication activities. UN ولتحقيق ذلك، تواصل المفوضية بناء قدرات داخلية أقوى بكثير للاضطلاع بأنشطتها في مجال الاتصال.
    Some projects, such as the preparation of sites for Joint Mechanism sector headquarters, were completed using in-house capacity instead of being outsourced as planned. UN وبعض المشاريع، مثل أعمال تجهيز مواقع المقار القطاعية للآلية المشتركة، أُنجز بالاستعانة بالقدرات الداخلية ولم يجر التعاقد عليه مع جهات خارجية حسبما كان مقررا.
    :: Replacement of commercial service provision with in-house capacity for aircraft-handling requirements in Juba as part of the ongoing review of the Mission's aircraft handling requirements and long-term strategy, where this is more economical UN :: الاستعاضة عن توفير الخدمات التجارية، كلما كان ذلك أوفر اقتصادياً، بقدرات داخلية فيما يتعلق باحتياجات خدمة الطائرات في جوبا كجزء من الاستعراض الحالي لاحتياجات البعثة في هذا المجال والاستراتيجية الطويلة الأجل
    (c) Continuation of efforts, in cooperation with the Planning, Coordination and Meetings Section of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج)بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات التابع للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وتكوينه والمواعيد المقررة لإنجازه، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لإنجاز النواتج المتوقعة؛
    The Committee notes decreases in the provision for consultants in the majority of budget sections, with the reduced requirements being attributed in many cases to an increased reliance on in-house capacity. UN ولاحظت اللجنة تخفيضات في الاعتماد المخصص للخبراء الاستشاريين في أغلب أبواب الميزانية، ويُعزى الحد من الاحتياجات في كثير من الحالات إلى زيادة الاعتماد على القدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    in-house capacity. UN القدرات متوافرة داخل البعثة.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أفضل أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛
    The Committee, nevertheless, encourages the Secretary-General to continue to rationalize the use of consultants and to build his in-house capacity and use it to the fullest. UN ومع ذلك، تشجع اللجنةُ الأمينَ العام على مواصلة ترشيد الاستعانة بخبراء استشاريين وعلى بناء قدراته الداخلية واستخدامها على أكمل وجه.
    The Inspectors caution that, as long as there is no internal driving of ERM owing to a lack of in-house capacity, consultancy reports are destined to be left, forgotten, on the shelves of archives. UN ويحذر المفتشان من أن التقارير الاستشارية ستُترك وتُنسى في نهاية الأمر في أرفف المحفوظات، طالما لم يكن هناك توجيه داخلي لإدارة المخاطر المؤسسية بسبب الافتقار إلى الخبرات داخل المنظمة.
    However, in the light of the downsizing of the International Tribunal, the Department of Safety and Security considers that the Court needs to develop its own in-house capacity in this area. UN إلا أنه في ضوء تقليص حجم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ترى إدارة شؤون السلامة والأمن أن على المحكمة أن تطور قدراتها الداخلية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد