Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. | UN | وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال. |
Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. | UN | وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال. |
The use of in-house expertise has evolved to strengthen the focus on quality. | UN | وقد تطور استخدام الخبرة الداخلية لتعزيز التركيز على الجودة. |
Such a practice had increased the Organization’s dependence on the contractor; in-house expertise should be developed in order to reduce such dependence. | UN | وقد زادت تلك الممارسة من اعتماد المنظمة على المتعهد؛ وينبغي تنمية الخبرة الفنية الداخلية بغية تقليل مثل هذا الاعتماد. |
The Procurement Division would need not only to meet the immediate requirements for deployment to new missions, but also to enhance its in-house expertise in cost analysis in connection with the complex logistical requirements of new missions. | UN | ولن يتعين على شعبة المشتريات فحسب أن تلبي الاحتياجات الفورية للإيفاد إلى بعثات جديدة، إنما أن تعزز أيضاً ما لديها من خبرات داخلية في مجال تحليل التكاليف المتصلة بالاحتياجات اللوجيستية المعقدة للبعثات الجديدة. |
The support provided by the Centre has benefited UNSMIL through in-house expertise and delegated authorities, sustained continuity of backstopping capacity, reduced logistical effort, administrative support for embedded staff, the reliability of information and communications technology and logistics infrastructure, and reduced risk for United Nations staff members. | UN | وقد أفاد الدعم المقدم من المركز بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا من خلال ما لديه من خبرة داخلية ومن السلطات المفوضة له، ومن استدامة قدرة الدعم المتواصل، ومن خفض الجهد اللوجستي، ومن تقديم الدعم الإداري للموظفين الموجودين به، ومن موثوقية البنى الأساسية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والخدمات اللوجستية، والحد من المخاطر لموظفي الأمم المتحدة. |
The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. | UN | وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما. |
Routine in-house expertise continues to be provided by the relevant departments, including the relevant executive committees. | UN | لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة. |
Routine in-house expertise continues to be provided by the relevant departments, including the relevant executive committees. | UN | لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة. |
Efforts are under way to pull gender expertise together, although the overall allocation for gender-related work is still limited and more effort will have to be expended to increase in-house expertise. | UN | وثمة جهود جارية بتجميع الخبرة المتعلقة بالمسائل الجنسانية بالرغم من أن المخصص الشامل للأعمال المتعلقة بالمسائل الجنسانية لا يزال محدودا وينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الخبرة الداخلية. |
The Committee requests that in-house expertise be used as much as possible. | UN | وتطلب اللجنة الاستفادة قدر الإمكان من الخبرة الداخلية. |
The Committee stresses the need to utilize fully in-house expertise. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة الى استخدام الخبرة الداخلية استخداما كاملا. |
Developing such sustained in-house expertise, and agreeing on the provision of external expertise and services as an interim measure, can be part of a technology transfer arrangement. | UN | ويمكن لترتيب نقل التكنولوجيا أن يشتمل على تطوير هذه الخبرة الداخلية المستدامة، والموافقة على توفير الخبرات والخدمات الخارجية كتدبير مؤقت. |
The same administrative instruction also stated that external consultants should be hired only in cases where in-house expertise is not available. | UN | ويشير الأمر الإداري نفسه أيضا إلى أنه ينبغي اللجوء إلى التعاقد مع استشاريين خارجيين فقط في الحالات التي تنعدم فيها الخبرة الداخلية. |
The Committee cautions against an over-reliance on external consultant expertise and recommends that the considerable in-house expertise be utilized and taken into account. | UN | وتحذر اللجنة من اﻹفراط في الاعتماد على دراية الخبراء الاستشاريين الخارجيين وتوصي بالاستفادة من الخبرة الفنية الداخلية الكبيرة وبأخذها في الاعتبار. |
Cost-efficiency/process overflow from in-house capacity and process jobs where no in-house expertise exists | UN | فعالية التكلفة/مواجهة العمل الزائد عن قدرة المكتب الداخلية وتجهيز الأعمال التي لا تتوافر لأدائها خبرات داخلية |
It was also observed that the proposed increase of consultancy resources may be due to the high vacancy rate and, instead of relying on consultants, in-house expertise should be developed. | UN | ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين. |
The Committee requests that in-house expertise be used as much as possible in this connection. | UN | وتطلب اللجنة الاستعانة بالخبرة الداخلية قدر الإمكان في هذا الصدد. |
in-house expertise to integrate this information in the aeronautical database for aerodrome and landing sites for the safety of United Nations flights is not available. | UN | والخبرة الداخلية لإدماج هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات الطيران للمطارات ومواقع الهبوط من أجل كفالة سلامة رحلات الأمم المتحدة غير متوافرة. |
The Board sees the need for the Fund to develop in-house expertise to manage post-IPSAS implementation challenges considering the complexity of some financial instruments in its portfolio. Table 2 UNWRA | UN | ويرى المجلس أن الصندوق بحاجة إلى إنشاء دراية فنية داخلية كي تدير تحديات ما بعد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية مع مراعاة تعقيد بعض الأدوات المالية الموجودة في محفظته. |
To make the Organization more performance-oriented, the Secretary-General had proposed implementation of a results-based management framework around a five-principle action plan based on proven management principles, in-house expertise and best practice. | UN | ولجعل المنظمة أكثر توجها نحو الأداء، اقترح الأمين العام تنفيذ إطار للإدارة القائمة على النتائج ينبني حول خطة عمل من خمسة مبادئ، ترتكز على مبادئ الإدارة المُثبتة بالتجربة، والخبرات الداخلية وأفضل الممارسات. |
The increase of 3.7 per cent in real terms compared to the biennium 2000-2001 was attributed to the decision to fund an annual meeting of the Executive Forum and to strengthen the in-house expertise of ITC electronic trade, considered an increasingly critical factor in any export development strategy (A/55/7/Add.10, para. 3). | UN | وتُعزى الزيادة التي بلغت نسبتها 3.7 في المائة بالقيم الحقيقية مقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2000-2001 إلى قرار تمويل اجتماع سنوي للمنتدى التنفيذي وتعزيز الدراية داخل المركز في مجال التجارة الالكترونية، التي تعتبر عاملا حاسما في نجاح أي استراتيجية لتنمية الصادرات (A/55/7/Add.10، الفقرة 3). |
In order to meet the stated objective, the subprogramme will make use of its normative and analytical strengths, taking full advantage of the services of skilled in-house expertise and outsourced short-term advisers and technical experts to address specific technical needs. | UN | ومن أجل تحقيق الهدف المعلن، سيستفيد البرنامج الفرعي من نقاط قوته المعيارية والتحليلية، مع الاستفادة الكاملة من خدمات الخبراء الداخليين المهرة والمستشارين والخبراء الفنيين المستقدمين من مصادر خارجية لفترات قصيرة لتلبية احتياجات فنية محددة. |
The Advisory Committee also notes that in-house expertise will have to be developed in time for the transfer of responsibility for the support of Umoja to the Office by early 2017. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتعين تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم مشروع أوموجا إلى المكتب في أوائل عام 2017. |
The Unit should be basically a coordinating body and should use in-house expertise to the extent possible, seeking additional expertise as required. | UN | وإن الوحدة ينبغي أساسا أن تكون جهاز تنسيق وأن تستخدم الخبرة المتوفرة في اﻷمانة بقدر اﻹمكان، وتلتمس الخبرة اﻹضافية حسب الاقتضاء. |