Telephone interviews were conducted when in-person interviews could not be arranged. | UN | كما أجريت مقابلات هاتفية عندما تعذر ترتيب مقابلات شخصية. |
The Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني. |
All in-person enquiries should be directed initially to these offices. | UN | وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب. |
All in-person enquiries should be directed initially to the Security Operations Centre. | UN | وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب. |
The course provides DNA representatives and other selected stakeholders who have not attended the in-person regional training events to gain an understanding of the subject. | UN | وتتيح هذه الدورة لممثلي السلطات الوطنية المعينة ولممثلي جهات معنية أخرى مختارة، ممن لم يحضروا شخصياً أنشطة التدريب الإقليمية، فرصة فهم الموضوع. |
The Committee had substantive discussions with representatives of the Board of Auditors at each of its in-person meetings. | UN | وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي تمت على أساس الحضور الشخصي. |
Increasingly, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is requested to provide in-person intervention, as envisioned by the General Assembly. | UN | يُطلب من المكتب بصورة متزايدة القيام بتدخلات شخصية على النحو الذي توخته الجمعية العامة. |
in-person interviews were held in Geneva, Montreux, New York, Paris, Rome and Turin. | UN | وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. |
The majority of attempts to communicate with him through in-person visits, telephone calls, or letters have been denied by the authorities. | UN | وأن السلطات رفضت معظم المحاولات للاتصال به من خلال زيارات شخصية ومكالمات هاتفية أو رسائل. |
Further, UNOPS has hired an external firm to create an in-person training workshop for personnel. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه تعاقد مع شركة خارجية لإعداد حلقة عمل تدريبية شخصية للموظفين. |
Three in-person meetings of the Panel will be organized during this period. | UN | وستنظم ثلاثة اجتماعات شخصية للفريق خلال هذه الفترة. |
In the present report we provide a detailed account of our activities over the past year, which included four in-person meetings of the High-level Group in New York, Abu Dhabi, London and Rio de Janeiro, Brazil. | UN | وفي هذا التقرير، نقدم عرضاً مفصلاً لما اضطلعنا به من أنشطة خلال السنة الماضية، والتي شملت أربعة اجتماعات شخصية للفريق الرفيع المستوى عُقِدَت في نيويورك وأبو ظبي ولندن وريو دي جانيرو بالبرازيل. |
All in-person enquiries should be directed initially to these offices. | UN | وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب. |
All in-person inquiries should be directed initially to these offices. | UN | وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب. |
All in-person enquiries should be directed initially to these offices. | UN | وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب. |
19. The virtual forum may also allow for the dissemination of the findings and recommendations of the in-person forum meetings to those stakeholders unable to attend the meetings in person. | UN | 19- ويمكن للمنتدى الافتراضي أيضاً أن يتيح نشر الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات المنتدى القائم على الحضور لتبليغها إلى أصحاب المصلحة الذي يتعذر عليهم حضور الاجتماعات شخصياً. |
Owing to the already existing infrastructure and the availability of United Nations flights, Entebbe best fits the requirement as a flexible centre that will allow the team to rotate through the said missions regularly in order to provide the needed in-person services. | UN | ونظرا لأن الهياكل الأساسية قائمة بالفعل في عنتيبي، ورحلات الأمم المتحدة الجوية متاحة فيها، فإنها تُعدّ أفضل مقر يناسب متطلبات المركز المرن الذي يسمح للفريق بالتناوب بشكل منتظم على البعثات المذكورة من أجل تقديم الخدمات اللازمة شخصياً. |
The Committee had substantive discussions with representatives of the Board of Auditors at each of its in-person meetings. | UN | وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي عقدتها على أساس الحضور الشخصي. |
The Committee had substantive discussions with representatives of the Board of Auditors at each of its in-person meetings. | UN | وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي تمت على أساس الحضور الشخصي. |
The prevailing view was that, during the preparation of the revised Model Law, in-person expert group meetings had proved to be more efficient than teleconferences or exchanges of comments and documents. | UN | وكان الرأي السائد أنه ثبت، أثناء إعداد القانون النموذجي المنقّح، أنَّ اجتماعات أفرقة الخبراء بالحضور الشخصي أكثر فعالية من الاجتماعات التي تُعقد عن بُعد ومن تبادل التعليقات والوثائق. |
During the reporting period, the Section conducted approximately 60 in-person interviews with witnesses in the region of the former Yugoslavia and partially secured external funding for the remaining project activities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى القسم نحو 60 مقابلة مع الشهود وجها لوجه في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وقد تمكنت من الحصول على تمويل خارجي جزئي لأنشطة المشروع المتبقية. |
The secretariat noted that experience with the Senior Executive Service of the current comparator (which followed an in-person approach) and with the Swiss civil service (which had a hierarchical career structure similar to the German civil service) supported the applicability of the Master Standard to situations that were not strictly rank-in-post. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى أن التجربة المتعلقة بالخدمة التنفيذية العليا ﻷساس المقارنة الحالي )الذي تعتبر فيه الخصائص الشخصية أساسا لتحديد الرتب( وبالخدمة المدنية السويسرية )التي لديها هيكل متدرج للوظائف يماثل ما هو موجود في الخدمة المدنية اﻷلمانية( تؤيد انطباق المعيار الرئيسي على الحالات التي لا يطبق فيها نهج اعتبار اﻷداء الوظيفي أساسا لتحديد الرتب تطبيقا صارما. |
23. The in-person seminar provided a unique opportunity for participants who had already acquired an understanding of basic SEEA concepts to improve their knowledge through practical exercises and discussions on issues regarding implementation. | UN | ٢3 - وشكلت الحلقة الدراسية القائمة على الحضور الشخصي فرصة فريدة للمشاركين الذين سبق لهم أن استوعبوا المفاهيم الأساسية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لتحسين معارفهم عن طريق القيام بتمارين عملية ومناقشات بشأن المشاكل المطروحة في ما يتعلق بالتنفيذ. |
The Office promotes conflict competence through the design and dissemination of relevant thematic material, using both in-person and remote channels. | UN | ويعمل المكتب على النهوض بالكفاءة في مجال تسوية المنازعات من خلال تصميم وتعميم مواد موضوعية ذات صلة بالموضوع باستخدام قنوات الاتصال الشخصي وعن بعد في آن واحد. |