ويكيبيديا

    "inability of the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عجز الحكومة
        
    • وعدم قدرة الحكومة
        
    • تمكن الحكومة
        
    • قدرة حكومة
        
    • عدم قدرة الحكومة
        
    • عجز حكومة
        
    • وعجز الحكومة
        
    Regarding revenue generation, it was noted that the inability of the Government to regularly pay the public-sector salaries was due mainly to a weak tax base. UN وبالنسبة لدر الإيرادات، أشير إلى أن عجز الحكومة عن دفع أجور العاملين في القطاع العام عائد في المقام الأول إلى ضعف قاعدتها الضريبية.
    This is due primarily to the continuing inability of the Government to provide the services that would create the semblance of a social safety net. UN ويرجع ذلك أساسا إلى استمرار عجز الحكومة عن تقديم الخدمات التي من شأنها أن توفر ما يشبه شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    They confirmed, however, the inability of the Government to extract diamonds from areas controlled by the rebels. UN بيد أن هذه المصادر قد أكدت عجز الحكومة عن استخراج الماس من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    The enormity of the task of rebuilding the country and the inability of the Government to generate the requisite financial resources at home and abroad cannot be overemphasized. UN وليست ثمة حاجة إلى زيادة التأكيد على ضخامة المهمة المتمثلة في إعادة بناء البلد وعدم قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المطلوبة في الداخل والخارج.
    The fiscal situation of the country remained fragile due to the inability of the Government to control expenditures and manage collection of taxes and revenues. UN وما برح الوضع المالي للبلد هشا بسبب عدم تمكن الحكومة من ضبط النفقات وجباية الضرائب وجني الإيرادات.
    The inability of the Government of Liberia to monitor large portions of its territory, as well as the lack of national legislation governing the importation and possession of weapons create impediments for any effective arms monitoring by the Government. UN ويؤدي عدم قدرة حكومة ليبريا على رصد أجزاء واسعة من إقليمها، وكذلك عدم وجود تشريعات وطنية تنظم استيراد الأسلحة وحيازتها، إلى نشأة عقبات تحد من فعالية أي إجراءات تتخذها الحكومة للرصد.
    As it was short notice, the inability of the Government to respond positively may be understood. UN وبالنظر إلى أن ذلك قد حدث خلال وقت قصير، فإن عدم قدرة الحكومة على الاستجابة بصورة إيجابية هو أمر يمكن فهمه.
    The lack of national legislation governing the importation and possession of weapons, coupled with the inability of the Government to monitor large portions of its territory, impedes any effective arms monitoring by the State. UN وفي ظل الافتقار إلى التشريعات الوطنية التي تحكم استيراد الأسلحة وحيازتها، بالإضافة إلى عجز الحكومة عن مراقبة أجزاء كبيرة من أراضيها، تتعثر أي محاولة من الدولة لفرض رقابة فعالة على الأسلحة.
    The inability of the Government to evacuate its citizens quickly enough... has forced the council to model potential civilian casualties involved in moving forward with the operation. Open Subtitles عجز الحكومة في توفير إجلاءسريعلمواطنيها.. أجبر المجلس بالتدخل في الضحايا المحتملة في هذه العملية.
    The Group would like to draw the attention of the Council to the fact that the continuing inability of the Government to finance the minimum functioning of the State will continue to generate insecurity and instability in the country. UN ويود الفريق أن يوجه انتباه المجلس إلى أن استمرار عجز الحكومة عن تمويل عملية تصريف شؤون الدولة بأدنى قدر ممكن سيظل يولِّد مزيدا من انعدام الأمن والاستقرار في البلد.
    It is because of logistical difficulties and security concerns that the source remains unconvinced that any alleged failure to cooperate has contributed to the inability of the Government to remove Mr. Abdi to his home country. UN والمصدر مقتنع بأن عجز الحكومة عن ترحيل السيد عبدي إلى بلده يعزى إلى الصعوبات اللوجستية والهواجس الأمنية التي تكتنف مسألة الترحيل إلى الصومال وليس إلى عدم التعاون حسب زعمها.
    It should be noted in particular that the inability of the Government to settle the arrears of domestic debts, including unpaid salaries of public sector workers, has sparked relatively violent public demonstrations and prolonged strike actions by civil servants, pensioners and students. UN وتجدر الإشارة على الخصوص إلى أن عجز الحكومة عن تسوية متأخرات الديون الداخلية، بما في ذلك الأجور التي لم تسدد للعاملين في القطاع العام، قد أشعل مظاهرات عامة عنيفة نسبيا وإضرابات طويلة من قبل الموظفين الحكوميين والمتقاعدين والطلاب.
    However, as the Security Council is aware, the peace-building efforts of UNOL were seriously hindered by the inability of the Government and opposition party leaders to resolve their differences over key issues of governance. UN ويدرك مجلس الأمن مع ذلك أن جهود المكتب تعرقلت بشدة نتيجة عجز الحكومة وقادة أحزاب المعارضة عن حل خلافاتهم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالحكم.
    The Group would like to draw the attention of the Economic and Social Council to the fact that the continuing inability of the Government to finance the minimum functioning of the State continues to generate insecurity and instability in the country. UN ويود الفريق أن يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن عجز الحكومة المتواصل عن توفير التمويل الأدنى لتصريف شؤون الدولة لا يزال يولّد حالة من عدم الأمن والاستقرار في البلد.
    The inability of the Government to take any action in this regard continues to be a matter of serious concern, especially taking into account the human rights challenges facing the country. IV. Transitional justice UN وما زال عجز الحكومة عن اتخاذ أي إجراء في هذا الشأن مبعث قلق شديد، خاصة عند أخذ التحديات التي يواجهها البلد في مجال حقوق الإنسان في الاعتبار.
    These include lack of cooperation by UNITA militants in certain areas of the country and the inability of the Government to provide adequate logistical support. UN وشملت هذه الصعوبات انعدام التعاون من جانب اﻷفراد التابعين ليونيتا في بعض مناطق البلد وعدم قدرة الحكومة على توفير دعم ملائم بالسوقيات.
    The Under-Secretary-General also reported about démarches of the Secretary-General with the President of Indonesia in view of the apparent involvement of Indonesian police and military in militia activities and the inability of the Government to rein in the militias. UN كما قدم وكيل الأمين العام تقريرا عن الخطوات التي اتخذها الأمين العام مع رئيس إندونيسيا في ضوء ما بدا من مشاركة قوات الشرطة والقوات العسكرية الإندونيسية في أنشطة المليشيات وعدم قدرة الحكومة على كبح جماح المليشيات.
    The country's macroeconomic problems are characterized by a recession, increasing inflation rate, high and fluctuating foreign exchange rates, inability of the Government to meet other forms of current expenditure except wages, and acute shortage of foreign exchange for regular business transactions, as well as the total absence of new investments in the country. UN وتتسم المشاكل الاقتصادية الكلية للبلد بالكساد، وزيادة معدل التضخم، وارتفاع أسعار صرف العملة اﻷجنبية وتذبذبها، وعدم قدرة الحكومة على الوفاء باﻷشكال اﻷخرى للنفقات الجارية عدا اﻷجور، والنقص الحاد في العملة اﻷجنبية من أجل المعاملات التجارية العادية، وكذلك عدم وجود استثمارات جديدة كلية في البلد.
    6. Concluding his report, the Secretary-General observed that since the deadlock was attributable primarily to the inability of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to reach a compromise on the much-debated issue of tribal groupings H41, H61 and J51/52, he had decided to present his own arbitration in order to move ahead on the issue. UN ٦ - ولاحظ اﻷمين العام في ختام تقريره أنه بما أن المأزق الحالي يعود أولا وقبل كل شيء إلى عدم تمكن الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو من التوصل إلى حل وسط بشأن المسألة المتنازع عليها والمتعلقة بالمجموعات القبلية H41 و H61 و J51/52، فقد قرر القيام بمهمة التحكيم بغية تحقيق تقدم بشأن هذه النقطة.
    The inability of the Government of Yemen to stem the flow of weapons across the Gulf of Aden has long been, and is likely to remain, a key obstacle to the restoration of peace and security to Somalia. UN كما أن عدم قدرة حكومة اليمن على وقف تدفق الأسلحة عبر خليج عدن كان من المرجح أن يظل لفترة طويلة عقبة رئيسية أمام استعادة السلام والأمن في الصومال.
    8. Another difficult challenge remains the continued inability of the Government to pay civil servants their accumulated salary arrears and regular wages in full and on time. UN 8 - ويظل هناك تحد صعب آخر هو عدم قدرة الحكومة على دفع متأخرات المرتبات المتراكمة للموظفين المدنيين والأجور العادية بالكامل وفي الوقت الملائم.
    Moreover, one factor directly affecting the Afghan forces' self-sustainability in the long term is the inability of the Government of Afghanistan to generate sufficient revenue to finance them. UN وعلاوة على ذلك، فإن من العوامل التي تؤثر تأثيرا مباشرا على الاكتفاء الذاتي للقوات الأفغانية على المدى الطويل عجز حكومة أفغانستان على توليد إيرادات كافية لتمويل القوات الأفغانية.
    The inability of the Government to cope with terrorism through law enforcement procedures within the rule of law may strengthen the voice of those who advocate the use of martial law or other extralegal methods to do so. UN وعجز الحكومة عن معالجة الارهاب بواسطة اجراءات انفاذ القانون وفي اطار سيادة القانون يمكن أن يعزز آراء الذين يدعون الى مواجهة الارهاب بتطبيق اﻷحكام العرفية أو غير ذلك من اﻷساليب التي تخرج عن نطاق القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد