The key distinction, in his opinion, lay in the purpose or aim of the kinds of laws that could trigger an exception to inadmissibility of evidence. | UN | وارتأى أن الفارق الرئيسي يكمن في الهدف المتوخى من القوانين التي يمكن أن تحدث استثناء فيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة. |
The inadmissibility of evidence obtained under torture has been introduced, and in the draft amendments to the Criminal Procedural Code, a separate article has been foreseen, which introduces a definition of torture in line with the Convention against Torture. | UN | وبدأ العمل بعدم مقبولية الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب، ون المزمع إدراج مادة قائمة بذاتها في مشروع تعديلات قانون الإجراءات الجنائية تتضمن تعريفاً للتعذيب يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The same requirement is stipulated in article 3 of decision 12 of the plenum of the Supreme Court of 24 September 2004 on the application of norms of penal law regarding the inadmissibility of evidence. | UN | ويرد هذا الشرط نفسه في المادة 3 من القرار 12 الذي أصدرته المحكمة العليا في الجلسة العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن تطبيق معايير القانون الجنائي المتعلقة بعدم مقبولية الأدلة. |
The inadmissibility of evidence obtained in violation of article 7 related to fair-trial guarantees; compatibility with the Convention against Torture, which did not address fair trial, was thus not an issue. | UN | وعدم جواز قبول الأدلة التي يجري الحصول عليها بطرق تشكل انتهاكاً للمادة 7 يتعلق بضمانات المحاكمة العادلة؛ ومن ثم فإن التوافق مع اتفاقية مناهضة التعذيب الذي لا يتناول المحاكمة العادلة ليست موضع خلاف. |
(b) Ensure the inadmissibility of evidence obtained through the use of torture; | UN | (ب) ضمان عدم جواز قبول الأدلة المتحصل عليها عن طريق ممارسة التعذيب؛ |
53. The inadmissibility of evidence obtained under torture is one of the most crucial safeguards in the criminal justice system. | UN | 53- عدم قبول أدلة تأتي نتيجة التعذيب هو واحد من أهم الضمانات الحاسمة في نظام العدالة الجنائية. |
(h) Ensure in practice absolute respect for the principle of the inadmissibility of evidence obtained through torture; | UN | (ح) ضمان الاحترام الفعال، في الممارسة، لمبدأ عدم قبول الدليل المنتزع بالتعذيب؛ |
The Committee is concerned at the failure to respect the right to remain silent in practice, lack of legal clarity concerning the inadmissibility of evidence obtained as a result of coercion, and the inadequate provision of legal aid services. | UN | 16- يساور اللجنة قلق إزاء عدم مراعاة الحق في لزوم الصمت وعدم وضوح القانون فيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة المنتزعة بالإكراه وعدم كفاية خدمات المساعدة القضائية المتاحة. |
The Committee requests the State party to ensure in practice the inadmissibility of evidence obtained as a result of torture and to provide it with information on whether any officials have been tried and punished for having obtained statements in this way, together with examples of cases that have been set aside because a statement had been obtained as a result of torture. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل عملياً عدم مقبولية الأدلة المحصل عليها بالتعذيب، وأن توافيها بمعلومات عما إذا كانت جرت محاكمة ومعاقبة أي موظف على حصوله على إفادات بهذه الطريقة، وكذا أمثلة للدعاوى التي حكم ببطلانها بسبب انتزاع إفادات تحت التعذيب. |
The Committee further notes with concern the lack of explanations, taking into account the June 2005 Hamburg Supreme Court decision related to the case of Mounir al-Motassadeq, about who carries the burden of proof in regard to inadmissibility of evidence allegedly extracted by torture or ill-treatment before the State party's courts. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق انعدام التوضيحات، في ضوء قرار المحكمة العليا لهامبورغ الصادر في حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بقضية منير المتصدق، بشأن الجهة التي يقع عليها عبء الإثبات فيما يتصل بعدم مقبولية الأدلة التي يزعم أنها انتُزعت من خلال التعذيب أو سوء المعاملة، أمام محاكم الدولة الطرف. |
The Committee further notes with concern the lack of explanations, taking into account the June 2005 Hamburg Supreme Court decision related to the case of Mounir al-Motassadeq, about who carries the burden of proof in regard to inadmissibility of evidence allegedly extracted by torture or ill-treatment before the State party's courts. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق انعدام التوضيحات، في ضوء قرار المحكمة العليا لهامبورغ الصادر في حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بقضية منير المتصدق، بشأن الجهة التي يقع عليها عبء الإثبات فيما يتصل بعدم مقبولية الأدلة التي يزعم أنها انتُزعت من خلال التعذيب أو سوء المعاملة، أمام محاكم الدولة الطرف. |
The Committee requests the State party to ensure in practice the inadmissibility of evidence obtained as a result of torture and to provide it with information on whether any officials have been tried and punished for having obtained statements in this way, together with examples of cases that have been set aside because a statement had been obtained as a result of torture. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل عملياً عدم مقبولية الأدلة المحصل عليها بالتعذيب، وأن توافيها بمعلومات عما إذا كانت جرت محاكمة ومعاقبة أي موظف على حصوله على إفادات بهذه الطريقة، وكذا أمثلة للدعاوى التي حكم ببطلانها بسبب انتزاع إفادة تحت التعذيب. |
With regard to the inadmissibility of evidence obtained through torture, the definition of the term " practicable " in the House of Lords judgement was a matter for the courts in individual cases, but his Government would offer its assistance, for instance by disclosing relevant material in its possession. | UN | 8- وفيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب، قال إن تعريف التعبير " مستطاع " ، في رأي مجلس اللوردات، مسألة تحددها المحاكم في آحاد القضايا، ولكن حكومته ستعرض مساعدتها وذلك، على سبيل المثال، بالإفصاح عن المواد ذات الصلة الموجودة في حوزتها. |
44. While noting the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, CAT expressed concern about the use of coercive methods during questioning. | UN | 44- ومع أن لجنة مناهضة التعذيب لاحظت وجود ضمانات دستورية وأحكام في قانون الإجراءات الجنائية تنص على عدم مقبولية الأدلة المنتزَعة تحت التعذيب، فإنها أعربت عن قلقها إزاء استخدام أساليب قهرية أثناء الاستجواب. |
(16) The Committee is concerned at the failure to respect the right to remain silent in practice, lack of legal clarity concerning the inadmissibility of evidence obtained as a result of coercion, and the inadequate provision of legal aid services. | UN | (16) يساور اللجنة قلق إزاء عدم مراعاة الحق في لزوم الصمت وعدم وضوح القانون فيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة المنتزعة بالإكراه وعدم كفاية خدمات المساعدة القضائية المتاحة. |
As to the prohibition of torture, the delegation stated that the principle of inadmissibility of evidence obtained under torture is enshrined in national legislation and complaints about torture could be a basis to reverse criminal sentences. | UN | 56- وفيما يتعلق بحظر التعذيب، أشار الوفد إلى أن مبدأ عدم مقبولية الأدلة التي يُحصل عليها من جراء التعذيب هو مبدأ منصوص عليه في القانون الوطني، وأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب يمكن أن تكون أساساً لنقض الأحكام الجنائية. |
24. While taking note of the adoption of the Act of 24 October 2013, which amends the Code of Criminal Procedure with regard to the invalidity of evidence obtained improperly, the Committee remains concerned that the Act does not contain an explicit provision on the inadmissibility of evidence obtained as a result of torture (art. 15). | UN | 24- تحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الصادر في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013 المعدّل لقانون الإجراءات الجنائية فيما يتعلق ببطلان الأدلة المنتزعة بطريقة غير مشروعة، إلا أن القلق لا يزال يساورها لأن هذا القانون لا يتضمن أي حكم صريح بشأن عدم مقبولية الأدلة المنتزعة تحت التعذيب (المادة 15). |
Institutionalization of the Anti-Torture Act of 2009, specifically on its salient features, such as command responsibility, prohibition of places where torture may be done with impunity, compensation for victims, and inadmissibility of evidence obtained through torture. | UN | إضفاء الصبغة المؤسسية على قانون مناهضة التعذيب لعام 2009، وبخاصة على سماته البارزة، مثل مسؤولية القيادة، وحظر الأماكن التي يمكن فيها ممارسة التعذيب والإفلات من العقاب، وتعويض الضحايا، وعدم جواز قبول الأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب. |
The Special Rapporteur on the question of torture and CAT, in 2007, called for the respect of the principle of inadmissibility of evidence obtained by torture. | UN | ودعا المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ولجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 إلى احترام مبدأ عدم جواز قبول الأدلة المنتزعة بالتعذيب(). |
The State party should adopt clear legal provisions prescribing the measures to be taken by courts should evidence appear to have been obtained through torture or illtreatment, in order to ensure in practice the absolute respect for the principle of inadmissibility of evidence obtained through torture, except against a person accused of torture, as required by article 15 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أحكاماً قانونية واضحة تنص على التدابير التي ينبغي أن تتخذها المحاكم إذا بدا لها أن الأدلة قد انتزعت بواسطة التعذيب أو إساءة المعاملة، وذلك لضمان الاحترام المطلق عملياً لمبدأ عدم جواز قبول الأدلة المنتزعة بواسطة التعذيب، إلا ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب، وفقاً لما تقتضيه المادة 15 من الاتفاقية. |
The State party should adopt clear legal provisions prescribing the measures to be taken by courts should evidence appear to have been obtained through torture or illtreatment, in order to ensure in practice the absolute respect for the principle of inadmissibility of evidence obtained through torture, except against a person accused of torture, as required by article 15 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أحكاماً قانونية واضحة تنص على التدابير التي ينبغي أن تتخذها المحاكم إذا بدا لها أن الأدلة قد انتزعت بواسطة التعذيب أو إساءة المعاملة، وذلك لضمان الاحترام المطلق عملياً لمبدأ عدم جواز قبول الأدلة المنتزعة بواسطة التعذيب، إلا ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب، وفقاً لما تقتضيه المادة 15 من الاتفاقية. |
Article 114 Defence of nullity and plea of inadmissibility of evidence | UN | )الدفع بالبطلان والدفع بعدم قبول أدلة اﻹثبات( |
CAT noted positive aspects, inter alia the definition of torture in the Criminal Code, the exclusion of the defences of superior orders or exceptional circumstances, including in armed conflict, and the inadmissibility of evidence obtained by torture. | UN | 21- ولاحظت اللجنة اتخاذ خطوات إيجابية منها تعريف التعذيب في القانون الجنائي، واستبعاد مبرر تنفيذ أوامر القادة أو ذريعة الظروف الاستثنائية، بما في ذلك خلال النزاعات المسلحة، وعدم قبول الدليل المنتزع تحت التعذيب(82). |