The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. | UN | وفي عام 2008 بلغ معدل الإصابة بالدرن 24 لكل 000 100 نسمة، وكانت نسبة نجاح علاج المرضى 83 في المائة في عام 2007. |
In those countries, the incidence rate is aggravated by poverty, hunger, disease, lack of medical facilities, illiteracy and underdevelopment. | UN | إن معدل الإصابة في تلك البلدان يتفاقم بسبب الفقر والجوع والمرض والافتقار إلى المرافق الطبية والأمية وتخلف التنمية. |
The incidence rate decreased by 39 percent from 1988 to 1997. | UN | وقد انخفض معدل الإصابة بـ 39 في المائة من عام 1988 إلى عام 1997. |
Therefore HIV incidence rate is presented here together with HIV prevalence data among population aged 15 to 49 years. | UN | لهذا، تعرض هنا البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة. |
Although the lack of comparable data made the findings difficult to evaluate, the incidence rate was high. | UN | وعلى الرغم من أن عدم توفر بيانات قابلة للمقارنة يجعل من الصعب تقييم النتائج، فإن معدل الحدوث يُعد مرتفعا. |
In 2007, for the first time since 1973 the reported tumour incidence rate among women exceeded the male incidence rate. | UN | وفي عام 2007، وللمرة الأولى منذ عام 1973، تجاوز معدل الإصابة بالأورام في أوساط النساء معدل الإصابة به لدى الرجال. |
Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. | UN | وخفضت إريتريا معدل الإصابة بالملاريا فيها بأكثر من النصف، في حين يتوقع أن تبلغ زامبيا ومدغشقر هذه الغاية بحلول عام 2015. |
Annual incidence rate has decreased from 130.91/1000 in 2007 to 82.32/1000 in 2008. | UN | وانخفض معدل الإصابة السنوي من 130.91/000 1 في عام 2007 إلى 82.32/000 1 في عام 2008. |
For coronary artery disease, the incidence rate rose from 140.9 to 334.8 per 100,000 individuals from 2002 to 2011, more than doubling in 10 years. | UN | وبالنسبة لمرض الشريان التاجي ارتفع معدل الإصابة من 140.9 إلى 334.8 لكل 000 100 من الأفراد من عام 2002 إلى عام 2011 بمعنى أنه زاد عن الضِعف في 10 سنوات. |
However, the estimated incidence rate among people 15 to 49 years is now available for all regions and from 60 countries. | UN | غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة هي تقديرات تتوافر الآن فيما يتعلق بجميع المناطق ومن 60 بلداً. |
However, the estimated incidence rate among people 15-49 years is now available for all regions and 60 countries. | UN | غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة متاحة الآن بالنسبة لجميع المناطق، وتشمل 60 بلدا. |
The main cause of morbidity among Palestinians is chronic non-communicable disorders, while diabetes had an incidence rate of 154.4 per 100,000 in the West Bank in 2011. | UN | وتمثل السبب الرئيسي للاعتلال بين الفلسطينيين في إصابتهم باضطرابات غير معدية مزمنة، بينما بلغ معدل الإصابة بالسكري 154.4 شخصا لكل 000 100 شخص في الضفة الغربية في عام 2011. |
However, the estimated incidence rate among people aged 15 to 49 years is now available for all regions and from 60 countries. | UN | غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة متاحة الآن بالنسبة لجميع المناطق، وتشمل 60 بلدا. |
SRI pointed out the very low incidence rate of HIV/AIDS and looked over the policy and programmes established in the country. | UN | وأشارت المبادرة أيضاً إلى الانخفاض الشديد في معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستعرضت السياسات والبرامج المنفذة في البلد. |
Therefore, HIV incidence rate data are presented here together with HIV prevalence data among population aged 15-49 years. | UN | وبالتالي فإن البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مقدمة هنا مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15و 49 سنة. |
Therefore HIV incidence rate is presented here together with HIV prevalence data among population aged 15 to 49 years. | UN | وبالتالي، فإن البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية معروضة هنا مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة. |
He noted that in general the incidence rate for UNJSPF disability benefits was extremely low compared with the general population. | UN | كما لاحظ أن معدل الحدوث بوجه عام بالنسبة لاستحقاقات العجز المتعلقة بالصندوق هي منخفضة للغاية بالمقارنة مع العدد العام للمشتركين. |
As of 1997, the incidence rate was estimated at between 1.5 and 2 per cent. | UN | وفي عام 1997، قُدِّر معدل الإصابات بما بين 5،1 و0،2 في المائة. |
The rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. | UN | ويؤثر معدل حالات العلاج الناجح في معدل حالات الإصابة التالية، ومعدل العلاج الناجح عامل رئيسي في مراقبة نشوء أنواع مقاومة للعقاقير. |
The communicable disease incidence rate decreased from 23.5 per 100,000 and decreased to 6.1 in 1997. | UN | وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997. |
By 2006-2007, the incidence rate had risen and heterosexual sex had become the main mode of transmission. | UN | وفي الفترة 2006-2007، ارتفع معدل وقوع العدوى، وأصبح الاتصال الجنسي بين الجنسيين هو الطريقة الرئيسية للانتقال. |
Southern Africa continues to report the highest tuberculosis incidence rate and North Africa the lowest. | UN | وما زال الجنوب الأفريقي يسجل أعلى معدل إصابة بالسل، في حين أن أقل معدل هو في شمال أفريقيا. |
The incidence rate at the end of February 2012 was 0.50, comparing favourably with the national average of 1.5. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير 2012، كان معدل الحوادث 0.50، وهذا معدل طيب بالمقارنة بالمتوسط الوطني للحوادث البالغ 1.5حادثة(). |
For malaria, the incidence rate stood at 0.17 per thousand individuals in 2012. | UN | وبالنسبة للملاريا فإن معدّل الإصابة توقّف عند نسبة 0.17 لكل 000 1 من الأفراد في عام 2012. |
The HIV incidence rate is low, roughly 0.002 per cent. | UN | ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، حيث يصل تقريباً إلى 0.002 في المائة. |