ويكيبيديا

    "incidences of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حوادث العنف
        
    • حوادث عنف
        
    • ادعاءات العنف
        
    • لحوادث العنف
        
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    A change has taken place in the structure of violence so that there were slightly fewer incidences of violence in a partner relationship. UN وكان ثمة تغير في هيكل هذا العنف، فقد هبطت قليلا حوادث العنف في إطار علاقات الشراكات.
    Concerned about the danger posed by continuing incidences of violence and intolerance in Rwanda, which impede the full realization of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    When a situation develops from these initial tensions to actual incidences of violence, positions begin to harden and resistance to compromise grows. UN وعندما تتطور الأوضاع من هذه التوترات الأولية إلى حوادث عنف فعلية، فإن المواقف تبدأ تتصلب وتشتد المقاومة أمام الحلول التوفيقية.
    Please indicate whether there exists a sex-disaggregated database on incidences of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كان هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لحوادث العنف ضد المرأة.
    Working with both boys and girls is critical to overcome prejudice and preconceptions and support victims in seeking help and report incidences of violence. UN ويعد العمل مع الأولاد والفتيات على السواء بالغ الأهمية من أجل التغلب على أوجه التحيز والتصورات المسبقة، ودعم الضحايا في التماس المساعدة والإبلاغ عن حوادث العنف.
    The Bill provides the means for a more effective response to domestic violence by providing a specific legal framework for addressing incidences of violence in the domestic arena in Samoa. UN ويوفر القانون الوسائل للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف العائلي بتوفير غطاء عمل قانوني محدد لمعالجة حوادث العنف في الساحة المنزلية في ساموا.
    Concerned about the danger posed by continuing incidences of violence and intolerance in Rwanda, which impede the full realization of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    With the exception of incidences of violence which fell within the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, all violence against children would be addressed by her mandate. UN وفيما عدا حوادث العنف التي تقع في نطاق ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، فستعالج ولايتها جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee is particularly concerned about the perception prevalent in the State party that violence against women, particularly domestic violence, is a private matter and the reluctance of women to report incidences of violence committed against them. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء المفهوم السائد في الدولة الطرف بأن العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي، هو مسألة خاصة كذلك عزوف النساء عن الإبلاغ عن حوادث العنف المرتكبة ضدهن.
    We note with appreciation the Secretary-General's report that, despite several incidences of violence in Mogadishu, there are improvements in the overall situation, including eradication of starvation, establishment of a large number of district councils, opening of schools and resumption of normal life in most areas of the country. UN ونلاحظ بارتياح ما جاء في تقرير اﻷمين العام من أنه بالرغم من حوادث العنف العديدة في مقديشو، هناك تقدم في الحالة العامة، بما في ذلك القضاء على المجاعة وإنشاء عدد كبير من المجالس المحلية وفتح المدارس واستئناف الحياة العادية في معظم أنحاء البلد.
    The increase in the number of incidences of violence against women reported to the Police is at least partly due the actions of the police having become more effective. UN 63 - وزيادة عدد حوادث العنف ضد المرأة المبلغة إلى الشرطة ترجع بشكل جزئي علي الأقل إلى أن إجراءات الشرطة قد أصبحت أكثر فاعلية.
    According to the decision-of-principle, the aim is to increase the risk of offenders to be caught by improving police investigation and by making it easier for victims to report incidences of violence. UN 77 - وطبقا للقرار المبدئي، يراعي أن الهدف المبتغي يتضمن زيادة احتمال الإمساك بمرتكبي الجرائم عن طريق تقصي تحقيقات الشرطة وتيسير الإبلاغ عن حوادث العنف.
    55. An impact analysis will be conducted in 2014 to make out to which extent the provisions of the Law No. 6284 are being implemented and the preventive and protective orders ruled within the scope of the Law are instrumental in preventing the incidences of violence against women. UN 55 - وسيجري تقييم النتائج في عام 2014 لمعرفة إلى أي مدى نفذت أحكام القانون رقم 6284 ومدى جدوى أوامر الحماية والوقاية الصادرة في إطار هذا القانون في منع حوادث العنف ضد المرأة.
    The disagreement over results of the 2008 presidential elections caused many incidences of violence, loss of human life, displacement, and property loss. UN وتسبب الخلاف حول نتائج الانتخابات الرئاسية لعام 2008 بالعديد من حوادث العنف وبخسائر في الأرواح البشرية، وتشريد للناس وفقدان للممتلكات(67).
    In accordance with CEDAW General Recommendation No. 12 (4), the Government is providing statistical data on the incidences of violence of all kinds against women. UN وفقا للتوصية العامة رقم 12 (4) للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تقدم الحكومة بيانات إحصائية عن حوادث العنف بجميع أنواعها ضد المرأة.
    (d) The lack of compliance by most institutions with the standards introduced in the National Standard for Child Care; the absence of compliance monitoring; frequent incidences of violence within institutions; and children living in institutions lacking the possibility to meet their families; UN (د) عدم امتثال معظم المؤسسات للمعايير الواردة في المعيار الوطني لرعاية الطفل، وغياب أية مراقبة لهذا الامتثال، وتواتر حوادث العنف داخل المؤسسات؛ وعدم إتاحة المجال للأطفال المقيمين في المؤسسات للاجتماع بأسرهم؛
    When a situation develops from these initial tensions to actual incidences of violence, positions begin to harden and resistance to compromise grows. UN وعندما تتطور الأوضاع من هذه التوترات الأولية إلى حوادث عنف فعلية، تبدأ المواقف تتصلب وتشتد المقاومة أمام الحلول التوفيقية.
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لحوادث العنف ضد المرأة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد