ويكيبيديا

    "incitements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحريض
        
    • التحريضات
        
    • تحريضا
        
    We reject unequivocally incitements from official quarters and condemn the violations of the human rights and fundamental freedoms of the Libyan people. UN ونرفض بشكل قاطع دعاوى التحريض من قبل الدوائر الرسمية وندين انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الليبي.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    44. UNOCI continued to monitor the Ivorian media with a view to identifying incitements to intolerance, hatred or violence. UN 44 - واصلت العملية رصدها لوسائط الإعلام الإيفوارية بهدف تحديد مصادر التحريض على عدم التسامح والكراهية والعنف.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
    These incitements to hatred were politically motivated, and directed against Etienne Tshisekedi and his supporters. UN وكان الباعث على تلك التحريضات سياسياً وكانت التحريضات موجهة ضد إتيان تشيسيكيدي ومؤيديه.
    They constitute incitements to negative sentiments and hatred against Muslims. UN وهي تشكل تحريضا على المشاعر السلبية تجاه المسلمين وكرههم.
    Let me quote here a salient example of these incitements: UN واسمحوا لي أن أقتبس هنا مثالا واضحا على هذا التحريض:
    An atmosphere of total impunity prevailed, in which there were repeated incitements to the perpetration of further Sumgait-like massacres. UN وانتشر مناخ تميز بالإفلات من العقاب بشكل كامل وتكررت فيه أعمال التحريض لارتكاب مجازر أخرى شبيه لمذبحة سومجيت.
    One reason is that, unlike the preceding year, there were a number of mailings of multiple letters containing incitements to racial hatred. UN ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    One of the items in this dossier is a transcription of broadcasts made by RTLM, containing incitements to commit acts of genocide. UN ومن اﻷدلة اﻷخرى المدرجة في الملف مخطوط بمواد إذاعية أذاعتها هيئة إذاعة التلال اﻷلف بشأن التحريض على ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    They deplored all acts of ideological and physical violence and assaults, and incitements thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and those acts directed against the holy symbols, sites or places of worship of all religions. UN وشجبوا كل أعمال العنف والاعتداءات الفكرية والجسدية أو التحريض عليها بحق الأشخاص بسبب دينهم أو عقيدتهم والأعمال التي تستهدف الرموز المقدسة، وأماكن العبادة لكافة الأديان.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to discrimination, hostility, hatred and violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة التحريض على التمييز وعلى الأعمال العدائية والكراهية والعنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN - إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    The Danish Government is reminded that there is a critical difference between peaceful expressions of disagreement and incitements to hatred and violence, which damage the social fabric of a nation. UN وينبغي تذكير الحكومة الدانمركية بأن هناك فرقاً جوهرياً بين أشكال التعبير السلمية عن الاختلاف وأعمال التحريض على الكراهية والعنف التي تدمر النسيج الاجتماعي لأي أمة.
    They deplored all acts of ideological and physical violence and assaults, and incitements thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and those acts directed against the holy symbols, sites or places of worship of all religions. UN وشجبوا كل أعمال العنف والاعتداءات الفكرية والجسدية أو التحريض عليها بحق أشخاص بسبب دينهم أو عقيدتهم والأعمال التي تستهدف رموزا مقدسة وأماكن عبادة لكافة الأديان.
    This independent body will also serve as a source of reliable first-hand information to verify many false and uncorroborated allegations or incitements provoked by irresponsible elements; UN وستعمل هذه الهيئة المستقلة أيضا كمصدر للمعلومات الموثوقة المباشرة من أجل التحقق من العديد من الادعاءات الزائفة وغير المثبتة أو التحريضات الناجمة عن عناصر غير مسؤولة؛
    Unfortunately, the rebuttals just confirm his point: both describe the Banyamulengue as a group of " extremists " and exude the same ethnic and national hatred that inspired the HCR-PTU resolution, amounting to incitements to ethnic cleansing incomprehensible in people enjoying refugee status. UN ومع اﻷسف، فإن الردين ليسا إلا تأكيدا لما قيل: إنهما يعاملان البانيامولينغي وكأنهم مجموعة من " المتطرفين " ويعكسان ذات الكراهية اﻹثنية الوطنية التي أوحت بقرار HCR-PT الذي ليس إلا تحريضا على التطهير اﻹثني، الذي لا يفهم فيما يتعلق بالذين يتمتعون بمركز اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد