Moreover, it would have been useful to include a provision on the possibility of trying crimes under the convention by an international tribunal. | UN | وقد كانت تود أن يتم إدراج حكم عن إمكانية محاكمة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية بواسطة محكمة دولية. |
The team sought to include a provision for 24-hour prior notification to the Commission of any such changes. | UN | وسعى الفريق إلى إدراج حكم يتعلق باﻹخطار المسبق للجنة بإجراء أي من هذه التغييرات قبل إجرائه ﺑ ٢٤ ساعة. |
It would be preferable to include a provision stipulating the recognition of the nationality of constituent units of federal States in the event of their dissolution. | UN | وسيكون من اﻷفضل إدراج حكم يشترط الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة في الدول الاتحادية في حالة انحلالها. |
From the information provided to it, the Advisory Committee notes that the estimates under ground transportation include a provision of $161,100 for 158,400 litres of fuel in support of FARDC elements participating in joint operations with MONUC. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية، من المعلومات المقدمة إليها، علما بأن التقديرات تحت النقل البري تشمل اعتمادا قدره 100 161 دولار من أجل 400 158 لمتر وقود لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة. |
Another suggestion was to include a provision that would encourage States to consider the commission of an offence by a criminal organization as an aggravating circumstance for the purpose of sanctioning. | UN | وذهب اقتراح آخر الى ادراج حكم يشجع الدول على اعتبار ارتكاب الجريمة من جانب تنظيم اجرامي ظرفا مشددا للعقوبة . |
134. There was a proposal to include a provision on participation in religious life in draft article 24 or elsewhere in the text. | UN | 134 - طرح مقترح بإدراج حكم يتناول المشاركة في الحياة الدينية في مشروع المادة 24 أو في أي موضع في النص. |
It was useful in fact to include a provision on the subject in the Guide. | UN | ولقد كان من المفيد فعلا إدراج حكم في الدليل بشأن هذا الموضوع. |
As draft article 1 could be interpreted as stipulating that the rules of private international law governed the applicability of the convention, it would be redundant to include a provision with identical effect in draft article 18. | UN | وحيث إن من الممكن تفسير مشروع المادة 1 على أنه ينص على أن تحكم قواعد القانون الدولي الخاص انطباق الاتفاقية فلن تكون هناك حاجة إلى إدراج حكم ذي تأثير مطابق في مشروع المادة 18. |
As a result, it is still useful to include a provision similar to article 3 of the articles on State responsibility. | UN | ولذلك، ما زال من المفيد إدراج حكم مماثل للمادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
The point was made that a possible compromise solution was to include a provision based on the presumption of an obligation of identification, which would allow for exceptions in special circumstances. | UN | وطـرح حل توفيقي يدعو إلى إدراج حكم يقوم على افتراض وجود التزام بإثبات الهوية، اﻷمر الذي يسمح بالاستثناء من هذه القاعدة في ظروف خاصة. |
In some cases, the International Law Commission concludes that practice varies from State to State and regards this as a reason not to include a provision on the matter in question. | UN | ففي بعض الحالات، استنتجت لجنة القانون الدولي أن الممارسات تختلف من دولة لأخرى، واعتبرت ذلك سببا لعدم إدراج حكم بشأن المسألة قيد النظر. |
Other views were expressed that it would be problematic to include a provision that did not include an element of reciprocity as between Contracting Parties in relation to the application of the Rules on Transparency. | UN | وذهبت آراء أخرى إلى أنَّ إدراج حكم لا يتضمن عنصر المعاملة بالمثل فيما بين الأطراف المتعاقدة بشأن تطبيق قواعد الشفافية أمر قد ينطوي على إشكال. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the expenditures of $553,264,100 gross include a provision of $437,161,900 representing the 12-month requirements for military and a provision of $58,074,000 representing the 11-month requirements for air operations. | UN | وعلمت اللجنة بعد التحري أن النفقات الإجمالية البالغة 100 264 553 دولار تشمل اعتمادا قدره 900 161 437 دولار يمثل احتياجات 12 شهرا للعنصر العسكري واعتمادا قدره 000 074 58 دولار وهو ما يمثل احتياجات 11 شهرا من أجل العمليات الجوية. |
Victims of trafficking in persons States should consider whether this article should include a provision requiring States to accept the return of their nationals. | UN | ينبغي للدول أن تنظر فيما اذا كان ينبغي ادراج حكم في هذه المادة يقضي بأن تقبل الدول عودة رعاياها . |
Mr. Hmoud had mentioned the Commission's proposal, rejected by the Vienna Conference on the Law of Treaties, to include a provision in the Vienna Convention allowing for the modification of treaties by subsequent practice. | UN | وكان السيد الحمود، أشار إلى اقتراح اللجنة، الذي رفضه مؤتمر فيينا لقانون المعاهدات، بإدراج حكم في اتفاقية فيينا يجيز تعديل المعاهدات اللاحقة بالممارسة العملية. |
UNICEF does not know the exact percentage of plans that include a provision for cash assistance procedures. | UN | واليونيسيف لا تعرف بدقة النسبة المئوية للخطط التي تتضمن حكما بشأن إجراء المساعدة النقدية. |
The draft resolution to be adopted by the Committee on international trade and development during the current session should therefore include a provision on facilitating the access of exports from the countries in transition to world markets. | UN | وهو يرى أنه ينبغي لذلك إدراج بند في مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة بشأن التجارة الدولية والتنمية في الدورة الجارية، يرمي إلى تسهيل وصول صادرات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اﻷسواق العالمية. |
Although a number of representatives voiced sympathy for the proposal, the Committee agreed that it would be inappropriate to include a provision that created a mandate for other bodies, particularly since establishing a new body would have budgetary implications. | UN | وعلى الرغم من أن عددا من الممثلين أعرب عن التعاطف مع الاقتراح إلاّ أن اللجنة وافقت على أنه من غير الملائم إدراج نص ينشئ ولاية لأجهزة أخرى ولا سيما أن إنشاء جهاز جديد قد ينطوي على آثار تتعلق بالميزانية. |
The statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda was not amended to include a provision for the utilization of ad litem judges. | UN | ولم يُعدّل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحيث يشمل حكما ينص على الاستعانة بخدمات قضاة مخصصين. |
We should like to see the text include a provision on the intention not to allow the production and development of new types of weapons of mass destruction. | UN | ونود أن نشهد النص وهو يتضمن حكما بشأن النية في عدم السماح بإنتاج واستحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
* Implementing units are encouraged to include a provision in their project budgets to cover currency fluctuations. | UN | :: يتم تشجيع الوحدات المنفذِّة على إدراج اعتماد في مشاريع ميزانياتها لتغطية تقلبات العملات. |
According to CAT, the Criminal Code should include a provision criminalizing acts of violence, including domestic violence and sexual violence, especially rape. | UN | ورأت لجنة مناهضة التعذيب أن القانون الجنائي ينبغي أن يتضمن حكماً يجرّم أعمال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، لا سيما الاغتصاب(79). |
We noticed that the Commission decided not to include a provision similar to article 44 on State responsibility regarding the nationality of claims. | UN | لقد لاحظنا أن اللجنة قررت ألا تدرج حكما مشابها للمادة 44 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بجنسية الطلبات. |
In the course of the Advisory Committee's review of these requirements, it came to light, however, that the estimates include a provision of $3,000,000 before recosting for the rental cost of two floors at the FF building not mentioned in paragraph 26D.57 (a). | UN | وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية لهذه الاحتياجات، اتضح أن التقديرات تتضمن اعتمادا بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف( لتكلفة استئجار طابقين في المبنى FF لم تذكر في الفقرة ٢٦ دال - )أ(. |
They include a provision of $6,461,800, mostly related to the replacement of 20 medium and 22 heavy trucks. | UN | وتشمل اعتمادا قدره 800 461 6 دولار يتعلق في معظمه باستبدال 20 شاحنة متوسطة و 22 شاحنة ثقيلة. |
The UNCTAD secretariat had tried to include a provision in the draft United Nations regular budget, but without success. | UN | وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك. |