ويكيبيديا

    "include the development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشمل وضع
        
    • يشمل ذلك وضع
        
    • يشمل وضع
        
    • تشمل تطوير
        
    • يشمل التعاون في مجال بناء القدرات
        
    • يشمل تطوير
        
    • يشمل هذا الأمر وضع
        
    • يتضمن وضع
        
    • تشمل استحداث
        
    • تشتمل على تطوير
        
    • تتضمن وضع
        
    • جعل تطوير
        
    • أيضا إعداد
        
    • يشمل ترقية
        
    • يشمل ذلك استحداث
        
    In so doing, the Division will develop change management strategies, which will include the development of new policies, training programmes and materials, and communications support. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    Such actions should include the development of a global stimulus plan to respond to the crisis and issues related to it. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل وضع خطط تحفيز عالمية تستجيب للأزمة وما يتصل بها من مسائل.
    This may include the development of a performance improvement plan in consultation with the staff member. UN وقد يشمل ذلك وضع خطة لتحسين اﻷداء بالتشاور مع الموظف.
    This will include the development of a new national microfinance policy. UN وهذا سوف يشمل وضع سياسات وطنية جديدة للتمويل البالغ الصغر.
    While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. UN وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية.
    These might include the development of international principles to enhance the security of global systems and help combat information terrorism and criminality. UN ويمكن لهذه اﻹجراءات أن تشمل وضع مبادئ دولية لزيادة أمن النظم العالمية والمساعدة على مكافحة اﻹرهاب واﻹجرام في مجال المعلومات.
    It may also include the development and implementation of a system to realize, monitor and control long-term agreements on efficiency improvement with major consumers. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    The discussions held on the post-2015 development agenda should therefore include the development of clear indicators to measure the progress of sustainable development policies and programmes in regard to indigenous peoples. UN ولذلك أكدت أن المناقشات الدائرة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تشمل وضع مؤشرات واضحة لقياس التقدم المحرز في سياسات وبرامج التنمية المستدامة فيما يخص الشعوب الأصلية.
    The Independent Evaluation Office will support the implementation of appropriate reforms to the evaluation policy and the strengthening of the evaluation function across the organization, which should include the development of a new strategy for decentralized evaluation, and associated standards. UN وسوف يدعم مكتب التقييم المستقل إدخال إصلاحات مناسبة على سياسة التقييم وتعزيز وظيفة التقييم في المنظمة، والتي ينبغي أن تشمل وضع استراتيجية جديدة للتقييم اللامركزي وما يرتبط بها من معايير.
    FAO was now looking towards its implementation, which might include the development of guidelines on how to integrate indigenous issues into FAO projects and programmes. UN وأوضحت أن المنظمة تتطلع الآن إلى تنفيذ هذه السياسة، وهي عملية قد تشمل وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية إدماج قضايا الشعوب الأصلية في مشاريع المنظمة وبرامجها.
    This should include the development of clear and measurable targets and indicators with baselines, which can be used for monitoring and evaluation. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم.
    The Al-khoei Foundation calls upon all Member States to enhance their policies to implement the Millennium Development Goals. This should include the development of new safeguards, laws and legislation. UN وتدعو مؤسسة الخوئي جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز سياساتها المتبعة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وهو ما ينبغي أن يشمل وضع ضمانات وسنّ قوانين وإصدار تشريعات جديدة.
    In addition, the Danish social programs for trafficked women should include the development of methods to enable follow up on victims who have returned home in order to prevent, to the greatest extent possible, trafficking of these women once again. UN يضاف إلى ذلك أن البرامج الاجتماعية الدانمركية للنساء المتجر بهن ينبغي أن تشمل تطوير طرق تمكّن من متابعة الضحايا العائدات إلى أوطانهن، من أجل أن تمنع، إلى أبعد حد ممكن، الاتجار بتينك النساء مرة أخرى.
    This could include the development of: UN ويمكن أن يشمل التعاون في مجال بناء القدرات ما يلي:
    The approach must be integrated and include the development of high-quality infrastructure, such as EPZs, science parks, logistics and ICT. UN ويجب أن يكون هذا النهج متكاملاً وأن يشمل تطوير بنية أساسية عالية الجودة مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمجمعات العلمية، والخدمات اللوجستية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This may include the development of multi-donor sector-wide funding mechanisms, such as multi-donor trust funds UN وقد يشمل هذا الأمر وضع آليات متعددة المانحين لتمويل قطاع بأكمله مثل صناديق الائتمان المتعددة المانحين
    The Chancellor indicated that the regional meeting should include the development of an appropriate framework to deal with the specific problems of the countries of the region with economies in transition. UN وذكر المستشار أن هذا الاجتماع اﻹقليمي ينبغي أن يتضمن وضع إطار مناسب لمعالجة المشاكل المحددة لبلدان اﻹقليم التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    All of these efforts have led to concrete success stories, which include the development of educational workshops for the insurance sector, the creation of the Caribbean Youth Environment Network and the increased interest of decision makers in climate change issues. UN وقد أدت كل هذه الجهود إلى قصص نجاح ملموسة تشمل استحداث حلقات عمل تثقيفية لقطاع التأمين، وإنشاء شبكة بيئية لشباب منطقة البحر الكاريبي، وزيادة اهتمام صناع القرار بقضايا تغير المناخ.
    Those public/private initiatives could include the development of consultation mechanisms between international and regional financial organizations and national Governments with the private sector in both source and recipient countries as a means of creating business-enabling environments. UN وهذه المبادرات العامة/الخاصة يمكن أن تشتمل على تطوير آليات تشاورية بين المنظمات المالية الدولية والإقليمية والحكومات الوطنية مع القطاع الخاص في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة وذلك كأداة لخلق بيئات مؤاتية للأعمال التجارية.
    She highlighted that indigenous peoples and organizations had identified good practices that could include the development of various initiatives targeting national policies, laws and regulations to make them consistent with the Declaration. UN وسلطت الضوء على أن الشعوب الأصلية ومنظماتها حددت ممارسات جيدة يمكن أن تتضمن وضع مبادرات مختلفة تستهدف السياسات والقوانين والأنظمة الوطنية لجعلها متسقة مع الإعلان.
    The Inspector shares this view, and firmly believes in the need to include the development of an appropriate organizational culture as a fundamental element of KM strategies. UN ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف.
    New approaches also include the development of joint training programmes and the organization of virtual seminars to bring together all member libraries. UN وتشمل النهج الجديدة أيضا إعداد برامج تدريبية مشتركة وتنظيم حلقات دراسية افتراضية تجمع بين جميع المكتبات الأعضاء.
    4. The training of community workers is of great strategic importance, particularly in developing countries. It should involve persons with disabilities and include the development of appropriate values, competence and technologies as well as skills which can be practised by persons with disabilities, their parents, families and members of the community. UN ٤ - يتسم تدريب الاخصائيين العاملين في المجتمعات المحلية بأهمية استراتيجية كبيرة، وخاصة في البلدان النامية، وينبغي أن يشترك فيه أشخاص من المعوقين، وأن يشمل ترقية القيم والكفاءات والتكنولوجيات المناسبة، وكذلك المهارات التي يمكن أن يمارسها المعوقون وذووهم وأسرهم وأفراد المجتمع المحلي.
    These should include the development of non-lethal incapacitating weapons for use in appropriate situations, with a view to increasingly restraining the application of means capable of causing death or injury to persons. UN وينبغي أن يشمل ذلك استحداث أسلحة معطِّلة للحركة وغير قاتلة لاستخدامها في الحالات المناسبة، بغية زيادة تقييد استخدام الوسائل المميتة أو المؤذية للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد