ويكيبيديا

    "including a review" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك استعراض
        
    • بما في ذلك إجراء استعراض
        
    • بما في ذلك مراجعة
        
    • بما في ذلك إعادة النظر
        
    • بما يشمل استعراض
        
    • بما يشمل استعراضا
        
    • تشمل استعراضا
        
    • بما فيها استعراض
        
    • يشمل إعادة النظر في
        
    • يتضمن استعراضا
        
    • تشمل إعادة النظر
        
    • بما في ذلك مسألة استعراض
        
    • شملت استعراضا
        
    • من بينها إعادة النظر
        
    • منها استعراض
        
    The Committee was informed that the reduction was due primarily to a reprioritization of training activities, including a review of consultants' fees. UN وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين.
    Area of focus: Implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    A thorough review of the examination process was overdue, including a review of the entry level for language staff, which sometimes made it difficult to attract experienced candidates. UN وقد تأخر إجراء استعراض شامل لعملية الامتحانات، بما في ذلك استعراض رتبة التعيين لموظفي اللغات التي تجعل من الصعب أحيانا استقطاب مرشحين من ذوي الخبرة.
    17. The secretariat was urged to continue consultations with Board members to define the road map for the medium-term strategic plan, including a review of results achieved at the country level. UN 17 - وحثت الوفود الأمانة على مواصلة المشاورات مع أعضاء المجلس لتحديد خارطة الطريق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك إجراء استعراض للنتائج المحققة على الصعيد القطري.
    The Committee urges the State party to take the adequate measures, including a review of the Penal Code, to ensure that forced or compulsory labour is not used as a penalty. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة.
    A possible periodical publication on an " Earth balance sheet " , including a review of soils assets with losses and gains UN ➢ إمكانية نشر دورية عن " ميزانية عمومية للأرض " ، بما في ذلك استعراض أصول التربة مع الخسائر والأرباح
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the penal code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the penal code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    The Committee requests that this matter be addressed urgently, including a review of the conditions of service at this duty station. UN وتطلب اللجنة معالجة هذه المسألة على أساس الاستعجال، بما في ذلك استعراض شروط الخدمة في مركز العمل هذا.
    STANDARD-SETTING ACTIVITIES, including a review OF INDIGENOUS PEOPLES'RELATIONSHIP WITH NATURAL UN أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقة السكان الأصليين
    In addition, the Executive will implement a revised bullying and harassment policy and a new strategy on age diversity, including a review of existing retirement age in 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنفذ السلطة التنفيذية سياسة منقحة للتخويف والمضايقة وسياسة جديدة للتنوع في السن، بما في ذلك استعراض سن التقاعد الحالي في سنة 2003.
    However, Governments still need to be convinced to place a much higher emphasis on the integration of natural disaster prevention into the national development planning process, including a review of the disaster vulnerability of both new investments and existing key assets such as essential public services. UN غير أن الحكومات لاتزال بحاجة إلى اقناعها بتركيز قدر أكبر من الاهتمام على إدراج الوقاية من الكوارث الطبيعية في عملية تخطيط التنمية الوطنية، بما في ذلك استعراض مدى إمكانية تأثر كل من الاستثمارات الجديدة واﻷصول الرئيسية القائمة كالخدمات العامة اﻷساسية بالكوارث.
    68. It was agreed to examine further the coordination frameworks, including a review of existing agreements, in order to strengthen cooperation among the three organizations. UN ٦٨ - واتفق على مواصلة دراسة أطر التعاون، بما في ذلك استعراض الاتفاقات القائمة، بغية تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث.
    The Chairman of the Drafting Committee had delivered a statement to the plenary Commission on the work of the Drafting Committee on the topic, including a review of the eight draft conclusions provisionally adopted. UN وذكر أن رئيس لجنة الصياغة قد أدلى ببيان أمام لجنة القانون الدولي بكامل هيئتها عن أعمال لجنة الصياغة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك استعراض مشاريع الاستنتاجات الثمانية التي اعتمدت بصفة مؤقتة.
    The Declaration calls upon States to take appropriate measures for its implementation, including a review of existing legislation, policies and administrative programmes. UN ويهيب الإعلان بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذه، بما في ذلك استعراض التشريعات والسياسات والبرامج الإدارية القائمة.
    Continued technical assistance was provided to the Anti-Corruption Commission, the Office of the Prosecutor General, the Ministry of Justice and the Secretary of State for the Promotion of Equality, including a review of specific legislation, advice on implementation of laws, the development of standard operating procedures and a prisoner's manual for prison services UN دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، ومكتب المدعي العام، ووزارة العدل، ووزارة الدولة بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجلس الأعلى لتعزيز المساواة بما في ذلك استعراض لتشريعات محددة
    146. The secretariat was urged to continue consultations with Board members to define the road map for the medium-term strategic plan, including a review of results achieved at the country level. UN 146 - وحثت الوفود الأمانة على مواصلة المشاورات مع أعضاء المجلس لتحديد خارطة الطريق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك إجراء استعراض للنتائج المحققة على الصعيد القطري.
    Advice was provided to the Haitian National Police General Inspectorate on the development of a training module for police inspectors, including a review of international human rights principles and Haitian legal provisions UN قُدمت المشورة لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع نموذج تدريبي لمفتشي الشرطة، بما في ذلك إجراء استعراض للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والأحكام القانونية الهايتية
    The Inspectors believe, however, that much more needs to be done, including a review of staff rules that give rise to an inordinate number of appeals, and strengthening the internal appeals bodies to enhance their independence. UN إلا أن المفتشين يعتقدون أنه ما زال يتعيَّن عمل الكثير، بما في ذلك مراجعة قواعد الموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون، وتعزيز هيئات الطعن الداخلي لزيادة استقلالها.
    - Issues and principles for possible improvements in the present target for resource assignments from the core (TRAC) resource distribution model, including a review of thresholds UN مسائل ومبادئ لإدخال التحسينات الممكنة على النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف رصد الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود الدنيا
    Conduct Mission-wide assessment of contingent-owned equipment requirements and performance based on operational readiness inspections, including a review of mission factors UN :: إجراء تقييم على صعيد البعثة بشأن الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات وأدائها، وذلك بناء على عمليات التفتيش لكفالة التأهب للعمليات، بما يشمل استعراض عوامل البعثة
    Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the continuing appointments regime in the context of the report on human resources reform, including a review of the level of the post envelopes, as necessary, starting with its sixty-seventh session. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين.
    The group has also elaborated a detailed time plan for 2012, including a review of the implementation of the Fundamental Principles by Member States and the development of a practical guide for their implementation. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    OHCHR is also taking steps to implement the other recommendations, including a review of its field strategy. UN كما تتخذ المفوضية خطوات لتنفيذ التوصيات الأخرى، بما فيها استعراض استراتيجيتها الميدانية.
    Effective remedy, including a review of his conviction taking into account the provisions of the Covenant, and appropriate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل إعادة النظر في إدانته، مراعاة لأحكام العهد، والحكم له بتعويض مناسب.
    " 29. Requests the Secretary-General to submit, in a timely manner, a comprehensive report, including a review of the implementation of the Istanbul Programme of Action by least developed countries and their development partners, for the midterm comprehensive global review; UN " 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا شاملا لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، يتضمن استعراضا لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لبرنامج عمل اسطنبول؛
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    8. The Commission continued its work to facilitate and clarify the process of dealing with submissions by coastal States, including a review of its procedural and organizational documents to align and streamline their provisions. UN 8 - وواصلت اللجنة عملها في تسهيل وتوضيح عملية التعامل مع الطلبات المقدمة من الدول الساحلية، بما في ذلك مسألة استعراض وثائق اللجنة الإجرائية والتنظيمية بهدف المواءمة بين أحكامها.
    Crucial inputs were provided by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and UNCTAD, including a review of the economic and social challenges facing the country and the emerging global economic crisis. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد إسهامات حاسمة، شملت استعراضا للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلاد والأزمة الاقتصادية العالمية الناشئة.
    It requested the adoption of legislative and other measures, including a review of the present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortion. CRC recommended that Brazil further improve the adolescent health programme addressing, specifically, reproductive health issues, sex education and mental health. UN وطلبت إلى الدولة اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير، من بينها إعادة النظر في التشريع المعمول به حالياً، لحماية المرأة من آثار عمليات الإجهاض السرية وعديمة السلامة(141) وأوصت لجنة حقوق الطفل البرازيل بزيادة تحسين برنامج صحة المراهقين، مع التركيز بوجه خاص على معالجة مسائل الصحة الإنجابية والتثقيف الجنسي والصحة العقلية(142).
    51. The Committee requests the State party to undertake legislative and other measures, including a review of its present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortion and to ensure that women do not resort to such harmful procedures. UN 51- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها استعراض تشريعها الحالي، وأن تحمي النساء من آثار الإجهاض السري وغير المأمون، وتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد