" The Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف. |
" The Security Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف. |
The initiative should also reassure those who suffer under intolerance and discrimination due to their religion or belief, including acts of violence and intimidation, which continue to take place around the world. | UN | وينبغي أن تطمئن المبادرة أيضا من يعانون وطأة التعصب والتمييز بسبب دينهم أو عقيدتهم، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب، التي لا تزال تحدث حول العالم. |
Similar commissions at the state level had subsequently been created, as well as a commission to investigate violations of women's rights, including acts of violence. | UN | وأنشئت في وقت لاحق عدة لجان مماثلة على مستوى الدولة، ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق المرأة، بما فيها أعمال العنف. |
Alarmed that serious instances, including acts of violence, of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief occur in many parts of the world, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من ازدياد عدد الحالات الخطيرة للتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، بما تمثله من تهديد للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من ازدياد عدد الحالات الخطيرة للتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، بما تمثله من تهديد للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
In addition to the foregoing authorities, the U.S. criminal code contains other " inchoate crimes " that permit the prosecution of preparatory acts to substantive criminal conduct, including acts of violence and acts of terrorism. | UN | وإضافة إلى السلطات السابق ذكرها، فإن قانون الولايات المتحدة الجنائي يحتوي على أحكام بشأن " جرائم شروع " أخرى، تبيح الأعمال التحضيرية للقيام بجرائم كبيرة، بما في ذلك أعمال العنف وأعمال الإرهاب. |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن أشكالا خطيرة من مظاهر التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه المرتكبة بدافع من التعصب الديني، تشهد تزايدا في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حوادث التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب والإكراه المرتكبة بدوافع التعصب الديني والتي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
29. The Special Rapporteur also drew attention to discrimination against migrant workers, including acts of violence, in his report to the Commission on Human Rights in 1998. | UN | ٢٩ - ووجﱠه المقرر الخاص الانتباه أيضا في تقريره الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ إلى التمييز ضد العمال المهاجرين بما في ذلك أعمال العنف. |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, continue to occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تثير جزعها حوادث التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب والإكراه المرتكبة بدوافع التعصب الديني التي تحدث باستمرار في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination, including acts of violence, against persons belonging to religious minorities in all parts of the world, including restrictive legislation and arbitrary application of legislation and other measures, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد التعصب والتمييز، بما في ذلك أعمال العنف التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم، والتي تقترن بتشريعات تقييدية وبالتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، |
Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على الدين أو المعتقد، بما فيها أعمال العنف والترويع والإكراه بدافع التطرف الديني، تقع في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما فيها أعمال العنف والترويع والإكراه بدافع التطرف الديني، تقع في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances, including acts of violence, of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief occur in many parts of the world, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، |