ويكيبيديا

    "including arrangements for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك ترتيبات
        
    • بما في ذلك الترتيبات المتعلقة
        
    • بما في ذلك الترتيبات الخاصة
        
    • بما في ذلك الترتيبات اللازمة
        
    • بما فيها الترتيبات
        
    • بما يشمل ترتيبات
        
    The Working Group held negotiations on a series of proposals prepared by its chairman, Ambassador Ion Gorita of Romania, Vice-Chairman of the Committee, relating to the organization of the special session, including arrangements for the participation of non-governmental organizations in the session. UN وأجرى الفريق العامل من جانبه، مفاوضات بشأن جملة من المقترحات التي أعدها رئيسه، السفير أيون غوريتا ممثل رومانيا ونائب رئيس اللجنة، والتي تتعلق بمسائل تنظيم الدورة الاستثنائية، بما في ذلك ترتيبات مشاركة المنظمات غير الحكومية في تلك الدورة.
    Since the meeting, follow-up contacts have continued regarding a number of issues, including arrangements for family visits to prisoners and delivery of welfare packages. UN ومنذ ذلك الاجتماع استمرت اتصالات متابعة بشأن عدة مسائل، بما في ذلك ترتيبات زيارات الأسر للمسجونين وإيصال طرود الرعاية إليهم.
    The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing stand-by arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    In the protocol, the parties agreed the new defensive positions for RCD forces, including arrangements for the sensitive areas of Pweto and Ikela airport. UN وفي البروتوكول، وافقت الأطراف على المواقع الدفاعية الجديدة لقوات التجمع الكونغولي، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمناطق الحساسة في بويتو ومطار إيكيلا.
    Several potential sources rely on international agreements outside the UNFCCC Convention, including arrangements for internal emissions trading. UN وتستند عدة مصادر محتملة إلى اتفاقات دولية من خارج اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتبادل الداخلي لحقوق إطلاق الانبعاثات.
    The elements would address, among other things, how to promote and prepare for early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements. UN وسوف تعالج هذه العناصر، ضمن جملة أمور، كيفية تعزيز وإعداد التنفيذ المبكر لصك الزئبق، والترتيبات الخاصة بالفترة الانتقالية بين توقيع الصك ودخوله حيز النفاذ بما في ذلك الترتيبات الخاصة بالمساعدات المالية والتقنية خلال تلك الفترة.
    The Secretary of the Commission shall be responsible for making all arrangements connected with the work of the Commission, including arrangements for the meetings of the Commission. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing stand-by arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    Ensures provision of technical and administrative support to meetings held as part of the substantive regular programme budget of ECA, including arrangements for the translation and processing of relevant documents; UN توفير الدعم التقني واﻹداري للاجتماعات التي تعقد كجزء من اﻷنشطة الفنية المشمولة في الميزانية البرنامجية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك ترتيبات الترجمة وتجهيز الوثائق ذات الصلة؛
    However, UNPROFOR personnel remained in Sarajevo to facilitate negotiations between the warring factions on a variety of issues, including arrangements for an overall cease-fire. UN ومع ذلك، بقي أفراد من القوة في سراييفو لتيسير المفاوضات بين اﻷطراف المتحاربة بشأن طائفة متنوعة من المسائل، بما في ذلك ترتيبات وقف شامل لاطلاق النار.
    The significant change from prior reporting periods was the increase in oversight of Headquarters activities, including arrangements for the delegation of authority to the Field, safety and security, and activities on behalf of internally displaced persons. UN ويُعزى التغيير الهام مقارنة بفترات الإبلاغ السابقة إلى زيادة الرقابة على أنشطة المقر، بما في ذلك ترتيبات تفويض السلطة إلى الجهات الميدانية، والسلامة والأمن، والأنشطة التي تضطلع بها المفوضية خدمة للمشردين داخلياً.
    1. During 2002, the Executive Board held informal discussions on its overall working methods, including arrangements for field visits. UN 1 - أجرى المجلس التنفيذي خلال عام 2002 مناقشات غير رسمية بشأن طرائق عمله على الإجمال، بما في ذلك ترتيبات الزيارات الميدانية.
    ACC agreed on arrangements for strengthening coordination in such situations, including arrangements for the identification of specific peace-building activities, to be initiated by the relevant programmes, funds and agencies in accordance with their mandates, that can strengthen the overall political effort. UN واتفقت لجنة التنسيق اﻹدارية على ترتيبات بشأن تعزيز التنسيق في هذه الحالات، بما في ذلك ترتيبات تتعلق بتحديد أنشطة معينة لبناء السلم تبادر بتنفيذها البرامج والصناديق والوكالات المعنية حسب ولاياتها، ويمكن أن تعزز الجهد السياسي الشامل.
    General information on LDC III arrangements, including arrangements for high-level attendance, would facilitate effective LDC participation. UN ومن شأن توفير المعلومات العامة عن ترتيبات المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمشاركة الرفيعة المستوى، أن ييسِّر مشاركة أقل البلدان نموا على نحو فعال.
    It is my expectation that similar arrangements will be put in place for planning the deployment of the full multinational force, including arrangements for the subsequent embedding of United Nations military planners in the headquarters of that force. UN ويتوقع أن توضع ترتيبات مماثلة من أجل التخطيط للانتشار الكامل للقوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإلحاق المخططين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، في وقت لاحق، بمقر تلك القوة.
    The Committee requested that, in the context of the next budget submission, additional clarification be provided, including arrangements for collaboration and cooperation between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and members of the United Nations system, funds and programmes, as well as assets outside the United Nations system. UN تطلب اللجنة أن يتم في سياق الميزانية الجديدة، تقديم المزيد من التوضيحات، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتعاون والتآزر بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الأصول الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The secretariat assisted GRF Davos and the Bureau of the CST in organizing the review of the outcomes of the conference, including arrangements for an online call for inputs and the preparation of proposals on how to maintain the momentum achieved through the conference. UN ساعدت الأمانة منتدى دافوس للمخاطر العالمية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تنظيم استعراض لنتائج المؤتمر، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بتوجيه نداء على الإنترنت لتقديم إسهامات وإعداد مقترحات بشأن كيفية المحافظة على الزخم الذي تحقق بفضل المؤتمر.
    The elements would address, among other things, how to promote and prepare for the early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements. UN وسوف تعالج هذه العناصر، جملة أمور منها، كيفية تعزيز صك الزئبق والاستعداد للتبكير في تنفيذه، والترتيبات الخاصة بالفترة الفاصلة بين توقيع الصك ودخوله حيز النفاذ بما في ذلك الترتيبات الخاصة بالمساعدات المالية والتقنية خلال تلك الفترة، وترتيبات الأمانة.
    (c) The development of a national plan for the implementation of the Basel Convention, including arrangements for the monitoring of transboundary movements and followup, and the implementation of a plan for the integrated management of hazardous and other wastes; UN (ج) وضع خطة وطنية لتنفيذ اتفاقية بازل بما في ذلك الترتيبات الخاصة برصد عمليات النقل عبر الحدود والمتابعة وتنفيذ خطة للإدارة المتكاملة للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛
    The Council recommended that ACC make appropriate arrangements to implement the plan, including arrangements for monitoring its implementation. UN وأوصى المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ الخطة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لرصد تنفيذها.
    The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية.
    Presentation by major groups of their views on the future programme of work of the Commission, including arrangements for involvement of major groups and other stakeholders UN المجموعات الرئيسية تدلي بآرائها بشأن برنامج العمل المقبل للجنة، بما يشمل ترتيبات مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد