ويكيبيديا

    "including aspects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك جوانب
        
    • بما في ذلك الجوانب المتعلقة
        
    • بما فيها جوانب
        
    • إدراج جوانب
        
    • تشمل جوانب
        
    • من بينها جوانب
        
    Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. UN تنفيذ برنامج إعادة الإدماج وأسباب الرزق البديلة، بما في ذلك جوانب تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    The policy also gives a prominent place to women's health, including aspects of safe motherhood. UN وتولي هذه السياسة اهتماماً كبيراً لصحة المرأة بما في ذلك جوانب الأمومة الآمنة.
    This includes coordinating cyber foreign policy, including aspects of foreign, defence, economic and security policy. UN ويشمل ذلك تنسيق السياسة الخارجية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني، بما في ذلك جوانب السياسات الخارجية والدفاعية، والسياسات الاقتصادية والأمنية.
    The panellists shared a number of good practices in relation to the regulation of public interest entities, including aspects of financial reporting and audit. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    That broader approach also considers living conditions, including aspects of health and nutrition, education and the environment. UN وهذا النهج الأوسع يأخذ في الاعتبار أيضا ظروف المعيشة، بما فيها جوانب الصحة والتغذية، والتعليم والبيئة.
    Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property. UN والفقرتان الفرعيتان ' 1` و ' 2` تغطيان خسائر الأرواح أو الضرر بالأشخاص أو التلف للممتلكات بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية البحتة مثل خسارة تلحق بالدخل المتصل مباشرة بالضرر أو الناجم عن الممتلكات.
    The purpose of the mission was to assess the human rights situation, including aspects of the implementation of the peace process and various activities that impacted on the situation of human rights in the country. UN وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك جوانب تنفيذ عملية السلام ومختلف الأنشطة المؤثرة على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    842. The government has formed partnerships with international agencies that supplement its funding for the promotion of health, including aspects of environmental and industrial hygiene, with substantial amounts of financial assistance. UN 842- أقامت الحكومة شراكات مع وكالات دولية تكمِّل تمويلها الخاص بتعزيز الصحة، بما في ذلك جوانب الصحة البيئية والصناعية، بمبالغ هائلة من المساعدة المالية.
    This report also contains observations as to the factors which contribute to sexual exploitation in refugee communities, including aspects of refugee camp life, camp structure, camp security, food and services distribution, employment opportunities, profiles of camp workers and quality and quantities of food and other relief items distributed. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا ملاحظات حول العوامل التي تساعد على الاستغلال الجنسي في مجتمعات اللاجئين بما في ذلك جوانب الحياة في مخيمات اللاجئين وهيكل المخيم وأمن المخيم وتوزيع الأغذية والخدمات، وفرص العمل ووصف عام للعاملين في المخيمات ونوعية وكميات الأغذية وغيرها من بنود الإغاثة التي توزع.
    There appears to be a need for research into the factors that impede training, including aspects of privatization, and in particular the achievement of results from training. UN ٩٩ - وهناك - فيما يبدو - الحاجة الى دواء بحث بشأن العوامل التي تعوق التدريب، بما في ذلك جوانب الخصخصة وبصفة خاصة تحقيق نتائج من التدريب.
    (f) Suggestions for further work, including aspects of international cooperation UN (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي
    (f) Suggestions for further work, including aspects of international cooperation. UN (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي.
    In the framework of a subregional project for Central America on human trafficking, UNODC carried out a series of strengths-weaknesses-opportunities-threats (SWOT) analysis workshops for police, prosecution, judicial and migration authorities to evaluate their capacities for addressing trafficking in persons offences, including aspects of international cooperation. UN وفي إطار مشروع دون إقليمي لصالح أمريكا الوسطى بشأن الاتجار بالبشر، نفّذ المكتب سلسلة من حلقات العمل لتحليل مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات لصالح أجهزة الشرطة والنيابات والسلطات القضائية وسلطات الهجرة لتقييم قدراتها على التصدي لجرائم الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي.
    16. The Commission on Sustainable Development will review forest management and biodiversity at its policy and review sessions in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN 16 - ستستعرض لجنة التنمية المستدامة إدارة الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك جوانب القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، خلال دورتيها للسياسات والاستعراض اللتين ستعقدان عامي 2012 و 2013.
    Information obtained through surveys, or longitudinal data sets, provide different aspects of the picture including aspects of health status, experiences with the health-care system, risk factors, and social determinants. UN وتوفر المعلومات التي تجمع عن طريق الدراسات الاستقصائية أو مجموعات البيانات طويلة الأجل، جوانب مختلفة للصورة، بما في ذلك جوانب الحالة الصحية وتجارب الاستفادة من الرعاية الصحية وعوامل الخطورة والمحددات الاجتماعية.
    The Security Sector Reform Officer will monitor the reform of the defence sector and civil security matters, including aspects of criminal justice, and ensure cohesion and consistency among the relevant and related UNOCI sections on security sector reform matters. UN وسيتولى موظف إصلاح قطاع الأمن رصد إصلاح قطاع الدفاع؛ والمسائل الأمنية المدنية، بما في ذلك جوانب العدالة الجنائية، وكفالة التجانس والاتساق في مسائل إصلاح قطاع الأمن فيما بين أقسام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذات الصلة.
    Among new and emerging environmental issues, particular emphasis will be placed on the effective implementation of and compliance with environmental law at the national and international levels, including aspects of enforcement and liability. UN ومن بين القضايا البيئية الجديدة والناشئة، سيوضع التشديد بوجه خاص على فعالية تنفيذ القانون البيئي وامتثاله على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإنفاذ والمسؤولية.
    The Commission on Sustainable Development reviews forest management and biodiversity in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    20. The Commission on Sustainable Development will review forest management and biodiversity in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN 20 - ستقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و 2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    As a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for 11 years, he examined in the Committee reports from more than 100 States parties to the respective Convention, including aspects of discrimination concerning women and children, and participated in formulating recommendations to States parties. UN فكعضو في اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لمدة 11 عاما، درس التقارير المقدمة إلى اللجنة مما يزيد على 100 دولة طرف في الاتفاقية المعنية، بما فيها جوانب التمييز المتعلقة بالنساء والأطفال، وشارك في صياغة توصيات الدول الأطراف.
    Had he referred mainly to Committee practice or to the literature on the matter? He had some sympathy with Mr. Amor's position that the scope of the draft could be widened, and suggested possibly including aspects of the operation of the Optional Protocol such as issues of substantiation, abuse of the right of petition and requirements of admissibility. UN وهل اعتمد أساسا على ممارسات اللجنة أو الكتابات المتعلقة بالمسألة؟ وأضاف أنه متعاطف إلى حد ما مع موقف السيد عمر بشأن وجوب توسيع نطاق المشروع ويقترح إدراج جوانب العمل بأحكام البروتوكول الاختياري، التي من قبيل المسائل المتعلقة بالإثبات، وإساءة استعمال حق الالتماس، ومتطلبات المقبولية.
    It could also be useful to develop a road map, including aspects of timing and sequencing. UN وقد يكون من المفيد أيضاً وضع خريطة طريق تشمل جوانب التوقيت والترتيب التسلسلي.
    The Court's jurisprudence often involved international issues, including aspects of customary international law. UN وغالباً ما تنطوي الاجتهادات القضائية للمحكمة على قضايا دولية، من بينها جوانب تتعلق بالقانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد