ويكيبيديا

    "including by enhancing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوسائل منها تعزيز
        
    • بسبل منها تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تعزيز
        
    • بما في ذلك من خلال تعزيز
        
    • بطرق منها تعزيز
        
    • بأمور منها تعزيز
        
    • بوسائل من بينها تعزيز
        
    • بوسائل منها تحسين
        
    • بما في ذلك بتعزيز
        
    • بوسائل تشمل تعزيز
        
    • بوسائل منها زيادة
        
    • بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تحسين
        
    • بوسائل منها النهوض
        
    • وذلك بطرق منها تحسين
        
    They further acknowledged the importance of creating a safe cyberspace, including by enhancing international cooperation to combat cybercrime. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرّوا بأهمية إنشاء فضاء إلكتروني آمن، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجرائم الإلكترونية.
    The Board will also continue its efforts to ensure the security and safety of United Nations system personnel, premises and assets, including by enhancing system-wide support for an effective and unitary security management system. UN كما سيواصل المجلس بذل جهوده الرامية لكفالة أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأماكن العمل التابعة لها وأصولها، بسبل منها تعزيز الدعم على نطاق المنظومة لنظام فعال وموحد لإدارة الأمن.
    The Committee recommends that this take place including through prevention, witness protection, social reintegration, access to health care and psychological assistance in a coordinated manner, including by enhancing cooperation with NGOs. UN وتوصي اللجنة بأن يتم ذلك من خلال الوقاية، وحماية الشهود، وإعادة الإدماج في المجتمع، والحصول على الرعاية الصحية وعلى المساعدة النفسية بطريقة منسقة، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The resolution was seminal in other ways too: in particular, the Security Council reaffirmed its intention to take action against persistent perpetrators, including by enhancing communications between the Working Group on Children and Armed Conflict and the sanctions committees. UN وكان القرار مهماً في جوانب أخرى أيضاً: وبوجه خاص، أكد مجلس الأمن من جديد عزمه على اتخاذ إجراءات ضد الجناة الذين يستمرون في ارتكاب هذه الأفعال، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصال بين الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة ولجان العقوبات.
    They spoke of the need for strengthened partnerships, including by enhancing the predictability and sustainability of financing peacekeeping operations led by regional organizations. UN وتكلموا عن الحاجة إلى تعزيز الشراكات، بطرق منها تعزيز القدرة على التنبؤ واستدامة تمويل عمليات حفظ السلام التي تقودها المنظمات الإقليمية.
    (d) To make non-substantive modifications to the reporting forms in order to make the electronic system for reporting more user friendly, including by enhancing its flexibility; UN (د) تُدخل تعديلات على شكل استمارات تقديم التقارير لجعل نظام تقديم التقارير الإلكتروني أيسر في الاستعمال، وذلك بأمور منها تعزيز مرونته؛
    (f) To ensure that managers provide the leadership and support required, including by enhancing awareness, commitment and capacity through innovative approaches specifically developed for management levels; UN (و) كفالة توفير المديرين للتوجيه والدعم المطلوبين، بوسائل من بينها تعزيز الوعي والالتزام والقدرات من خلال نهج مبتكرة موضوعة خصيصا للرتب الإدارية؛
    However, in the interest of fairness and transparency, consideration needs to be given to ways of improving the process, including by enhancing the role of the Ombudsperson in facilitating the delivery of reasons. UN إلا أنه والتماسا للإنصاف والشافية، يلزم النظر في سبل تحسين العملية، بوسائل منها تعزيز دور أمينة المظالم في تيسير إبلاغ الأسباب.
    Underlining that competition law and policy is one of the key instruments for addressing globalization, including by enhancing the benefits of trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة أداة رئيسية لتناول العولمة بوسائل منها تعزيز فوائد التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتسخير المعارف،
    ♦ Improving the Organization’s ability to deploy peacekeeping and other field operations more rapidly, including by enhancing the rapid reaction capacity of the United Nations. UN ♦ تحسين قدرة المنظمة على نشر بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى بمزيد من السرعة، بوسائل منها تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.
    In addition, the Board will continue its efforts to ensure the security and safety of United Nations system personnel, premises and assets, including by enhancing system-wide support for an effective and unitary security management system. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المجلس بذل جهوده الرامية لكفالة أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأماكن العمل التابعة لها وأصولها، بسبل منها تعزيز الدعم على نطاق المنظومة لنظام فعال وموحد لإدارة الأمن.
    The Board will also continue its efforts to ensure the security and safety of United Nations system personnel, premises and assets, including by enhancing system-wide support for an effective and unitary security management system. UN كما سيواصل المجلس بذل جهوده الرامية لكفالة أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأماكن العمل التابعة لها وأصولها، بسبل منها تعزيز الدعم على نطاق المنظومة لنظام فعال وموحد لإدارة الأمن.
    (iii) To assist the transitional authorities of Mali and communities in the north of Mali to facilitate progress towards an inclusive national dialogue and reconciliation process, notably the negotiation process referred to in paragraph 4 above, including by enhancing negotiation capacity and promoting the participation of civil society, including women's organizations; UN ' 3` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي والمجتمعات المحلية في شمال مالي على تيسير إحراز تقدم نحو إقامة حوار وطني شامل، وتحقيق عملية المصالحة، وخصوصا إجراء عملية التفاوض المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، بسبل منها تعزيز القدرة التفاوضية وتدعيم مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المرأة؛
    49. UNODC cooperated closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. UN ٤٩- وتعاون المكتب عن كثب مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية، بما في ذلك عن طريق تعزيز التنسيق وتوحيد الجهود الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Protect and promote the right of Nigerians to practice their religious faith or beliefs, including by enhancing the dialogue between different faith communities to address interreligious tensions - particularly those in the Middle Belt States - and to combat all forms of extremism (Canada); UN 135-122- حماية وتعزيز حق النيجيريين في ممارسة معتقداتهم الدينية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية من أجل تخفيف التوترات فيما بين الأديان - ولا سيما في ولايات الحزام الأوسط - ولمكافحة جميع أشكال التطرف (كندا)؛
    Importantly, in that resolution, the Council also reaffirmed its intention to take action against persistent perpetrators, including by enhancing communications between the Working Group on Children and Armed Conflict and the sanctions committees. UN ومن المهم أن المجلس أكد من جديد في القرار أيضا اعتزامه اتخاذ إجراءات ضد من يتمادون في ارتكاب تلك الأعمال، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات.
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بطرق منها تعزيز التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتسخير المعارف،
    In this context, the 2011 Istanbul Programme of Action (A/CONF.219/3/Rev.1) has called for development partners to implement effective trade-related technical assistance and capacity-building to least developed countries on a priority basis, including by enhancing the share of assistance to least developed countries for aid for trade and support for the Enhanced Integrated Framework. UN وفي هذا السياق، دعا برنامج عمل اسطنبول لعام 2011 (A/CONF.219/3/Rev.1) شركاء التنمية إلى تنفيذ المساعدة التقنية الفعالة المتعلقة بالتجارة، وبناء قدرات أقل البلدان نموا على سبيل الأولوية، بأمور منها تعزيز حصة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نموا في إطار برنامج المعونة من أجل التجارة ودعم الإطار المتكامل المعزز.
    24. In paragraph 4 (f) of its resolution 2006/36, the Council requested the United Nations system to ensure that managers provide the leadership and support required, including by enhancing awareness, commitment and capacity through innovative approaches specifically developed for management levels. UN 24 - طُُلب من منظومة الأمم المتحدة في الفقرة الفرعية 4 (و) من القرار " كفالة أن يقدم المديرون التوجيه والدعم المطلوبين، بوسائل من بينها تعزيز الوعي والالتزام والقدرات من خلال نهج مبتكرة موضوعة خصيصا للرتب الإدارية``.
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, mobilizing resources, harnessing knowledge and reducing poverty reduction, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول مسألة العولمة، بوسائل منها تحسين التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف، والحد من الفقر،
    The report of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing had also noted the importance of addressing sovereign debt, including by enhancing the existing architecture. UN وقد أشار أيضا تقرير لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة إلى أهمية معالجة الديون السيادية، بما في ذلك بتعزيز البنيان القائم.
    In the follow-up process, accountability for delivering results in the programme of work must be further strengthened, including by enhancing the engagement of the regional offices, clarifying what UNEP will deliver regionally and nationally, and what will be delivered at the global level. UN وفي عملية المتابعة، يجب أن يستمر تعزيز المساءلة بشأن إنجاز النتائج في برنامج العمل، بوسائل تشمل تعزيز مشاركة المكاتب الإقليمية، وتوضيح ما سينجزه اليونيب على الصعيدين الإقليمي والوطني، وما سيُنجز على الصعيد العالمي.
    (a) Develop a comprehensive policy aimed at strengthening the judicial system including by enhancing logistical and human resources as well as the number of courts and tribunals; UN (أ) وضع سياسة شاملة ترمي إلى تعزيز النظام القضائي، بوسائل منها زيادة الموارد اللوجستية والبشرية، فضلاً عن عدد المحاكم والهيئات القضائية؛
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسة المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف،
    The joint project will strengthen national authorities in the implementation of the international drug control conventions and their reporting obligations, including by enhancing their capacity to assess the availability of drugs under international control for pain management and treatment for mental disorders. UN وسيؤدي المشروع المشترك إلى تعزيز السلطات الوطنية في إطار تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات والتزاماتها بالإبلاغ، بما في ذلك عن طريق تحسين قدرتها على تقييم مدى توافر المخدِّرات الخاضعة للمراقبة الدولية لأغراض تخفيف الآلام وعلاج الاضطرابات النفسية.
    The SBI invited the GEF to enhance the balance between adaptation and mitigation projects in the long-term implementation of the Poznan strategic programme, including by enhancing its outreach and awareness-raising efforts on funding opportunities for projects related to technologies for adaptation. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز التوازن بين مشاريع التخفيف والتكيف في إطار تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي في الأجل الطويل، بوسائل منها النهوض بجهوده في مجالي التوعية والتثقيف بشأن فرص تمويل المشاريع المتصلة بتكنولوجيات التكيف.
    We emphasize the need for implementing effective trade-related technical assistance and capacity-building to least developed countries on a priority basis, including by enhancing the share of assistance to least developed countries for aid for trade and support for the Enhanced Integrated Framework, as appropriate, to help least developed countries to build their supply-side capacity, trade-related infrastructure and trade facilitation. UN ونؤكد ضرورة القيام على سبيل الأولوية بتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية في أمور التجارة وبناء قدراتها في هذا المجال، وذلك بطرق منها تحسين حصة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا في إطار المعونة التجارية وتزويدها، حسب الاقتضاء، بالدعم اللازم في سياق تنفيذ الإطار المتكامل المعزَّز لمساعدتها في بناء قدراتها في جانب العرض والهياكل الأساسية للتجارة وتيسير المبادلات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد