ويكيبيديا

    "including by facilitating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطرق منها تيسير
        
    • بما في ذلك عن طريق تيسير
        
    • بما في ذلك تيسير
        
    • بسبل منها تيسير
        
    • بما في ذلك بتيسير
        
    • بما في ذلك تسهيل
        
    • بطرق منها تسهيل
        
    • بما في ذلك من خلال تسهيل
        
    • بما في ذلك من خلال تيسير
        
    • بوسائل من بينها تيسير
        
    • بوسائل منها تسهيل
        
    • بما يشمل تسهيل
        
    • جملة أمور منها تيسير
        
    • وذلك بطرق منها تبسيط
        
    • وذلك بوسائل منها تيسير
        
    ICTs could enhance the productivity and competitiveness of enterprises, including by facilitating innovation, and ICT and innovation policies were increasingly intertwined. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تُعزز الإنتاجية والقدرة التنافسية للمشاريع، وذلك بطرق منها تيسير الابتكار، وزيادة الترابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياسات الابتكار.
    In order to enhance the capacity of the South Sudan Human Rights Commission, UNMISS provided technical advice, including by facilitating the co-location of a human rights consultant, resulting in the drafting of the National Agenda for Human Rights and the development of human rights content for the school curriculum. UN وسعيا لتعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان، قدمت البعثة المشورة التقنية، بطرق منها تيسير اشتراك خبير استشاري في مجال حقوق الإنسان في موقع عمل واحد مع أعضاء اللجنة، الأمر الذي أدى إلى صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك إعداد محتوى متعلق بحقوق الإنسان لاستخدامه في المناهج الدراسية.
    Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted its work, including by facilitating witness interviews and providing other support and information, some States have provided late or incomplete responses. UN وبالرغم من أن معظم الدول ردت بشكل ايجابي على طلبات اللجنة وساعدت عملها بفعالية، بما في ذلك عن طريق تيسير المقابلات مع الشهود وتقديم الدعم والمعلومات، فإن بعض الدول قدمت إجابات متأخرة أو ناقصة.
    The United Nations development system should have an enhanced role in supporting national development efforts, including by facilitating access to new technologies and tackling persistent and emerging challenges such as unemployment. UN وينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور معزز في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والتصدي للتحديات المزمنة والناشئة، مثل البطالة.
    UNAMA stands ready to provide assistance, including by facilitating a track II initiative under the United Nations umbrella. UN والبعثة على استعداد لتقديم المساعدة، بسبل منها تيسير مبادرة المسار الثاني تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Young persons, especially girls, must be empowered to bring their voices and experiences to the United Nations, including by facilitating the participation of youth representatives from developing countries through the United Nations Youth Fund. UN ويجب تمكين الشباب، ولا سيما الفتيات، لطرح آرائهم وتجاربهم على الأمم المتحدة، بما في ذلك بتيسير اشتراك ممثلي الشباب من البلدان النامية من خلال صندوق الأمم المتحدة للشباب.
    - To provide good offices support to the Ivoirian authorities in the preparation for the presidential election to be held in 2015, including by facilitating dialogue between all political stakeholders, inclusive of representatives of civil society and political parties; UN - تقديم دعم المساعي الحميدة إلى السلطات الإيفوارية تحضيرا للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2015، بطرق منها تيسير الحوار بين جميع الجهات السياسية الفاعلة، الذي يشمل ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية؛
    - To provide good offices support to the Ivoirian authorities in the preparation for the presidential election to be held in 2015, including by facilitating dialogue between all political stakeholders, inclusive of representatives of civil society and political parties; UN - تقديم دعم المساعي الحميدة إلى السلطات الإيفوارية تحضيرا للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2015، بطرق منها تيسير الحوار بين جميع الجهات السياسية الفاعلة، الذي يشمل ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية؛
    19. Calls upon the Government of Myanmar to continue its cooperation with the Special Rapporteur in the exercise of his mandate, including by facilitating further visits, and calls upon the Office of the High Commissioner to provide the Special Rapporteur with all the assistance and resources necessary to enable him to discharge his mandate fully; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    Strengthen national capacities related to severely hazardous pesticide formulations, including by facilitating pilot projects. UN تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بمركبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، بما في ذلك عن طريق تيسير المشاريع التجريبية.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of non-compliance, including by facilitating assistance and providing advice to parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    UNAMI is ready to provide all necessary assistance in that regard, including by facilitating the holding of the overdue Kirkuk Governorate Council elections and the adoption of hydrocarbon legislation. UN وإن بعثة الأمم المتحدة مستعدة لتقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، بما في ذلك تيسير إجراء انتخابات مجلس محافظة كركوك التي طال انتظارها واعتماد قانون النفط والغاز.
    To this end, both States of origin and States of destination should undertake efforts to ensure better communication and contacts between migrants and their families, including by facilitating visits. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدول الأصلية ودول المقصد على حد سواء أن تبذل جهودا لتحقيق اتصالات أفضل بين المهاجرين وأسرهم، بما في ذلك تيسير الزيارات.
    This should be accompanied by the better inclusion of developing countries in global trade, including by facilitating subregional development and South-South trade. UN وينبغي أن يقترن هذا بمشاركة أفضل للبلدان النامية في التجارة العالمية، بما في ذلك تيسير التنمية دون الإقليمية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    Serbia has been diligent in processing requests for assistance from the Office and has adequately facilitated its access to witnesses, including by facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وواصلت صربيا إبداء الحرص على الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من المكتب، وقامت بما يكفي لتيسير الوصول إلى الشهود، بسبل منها تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Serbia has shown continued diligence in processing the requests of the Office for assistance, and has adequately facilitated its access to witnesses, including by facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وواصلت صربيا إبداء الحرص على الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من المكتب، وقامت على النحو المناسب بتيسير وصول المكتب إلى الشهود، بسبل منها تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    We also welcome this year efforts and new approaches of the Belgian chairmanship aimed at confidence-building in the above-mentioned conflict zones through socio-economic rehabilitation, including by facilitating donors' contributions, democratic development and expedient response to risks and threats. UN ونرحب أيضاً هذه السنة بالجهود والنهج الجديدة للرئاسة البلجيكية الرامية إلى بناء الثقة في مناطق الصراع المذكورة أعلاه من خلال إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك بتيسير تبرعات المانحين والتنمية الديمقراطية والاستجابة السريعة للمخاطر والتهديدات.
    Action #43: Continue to support, as appropriate, mine action to assist populations in areas where armed non-state actors operate including by facilitating access for humanitarian organizations. UN الإجراء رقم 43: مواصلة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل مساعدة السكان في المناطق التي تعمل فيها جهات فاعلة مسلحة غير حكومية، بما في ذلك تسهيل الوصول إلى المنظمات الإنسانية.
    The Committee recommends that the State party ensure that migrant workers, regardless of their legal status, are effectively protected against exploitative conditions at work and discrimination during recruitment, including by facilitating access to effective remedies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع العمال المهاجرين بغض النظر عن وضعهم القانوني بالحماية الفعالة ضد ظروف الاستغلال في العمل والتمييز أثناء التوظيف، وذلك بطرق منها تسهيل إمكانية حصولهم على سبل انتصاف فعالة.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ لا يغيب عن باله أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد في معالجة قضايا عدم الامتثال، بما في ذلك من خلال تسهيل المساعدة وتوفير المشورة للأطراف التي تواجه قضايا تتعلق بالامتثال،
    The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. UN وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    (a) UNODC strengthened countries' capacity to collect, analyse and share intelligence for use in the fight against drug trafficking and organized crime, including by facilitating the establishment of inter-agency task forces, as well as units for investigating transnational organized crime, in East Africa and West Africa. UN (أ) عزَّز المكتب قدرات البلدان على جمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وتبادلها من أجل استخدامها في مكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، وذلك بوسائل من بينها تيسير إنشاء فِرق عمل مشتركة بين الوكالات إلى جانب وحدات للتحقيق في الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق أفريقيا وغربها.
    In cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other international agencies, it was also endeavouring to meet the needs of the 275,000 internally displaced persons in Ukraine, including by facilitating the recent visit of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons. UN وتسعى الحكومة أيضا، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الوكالات الدولية، إلى تلبية احتياجات المشردين داخليا في أوكرانيا البالغ عددهم 000 275 شخص، بوسائل منها تسهيل الزيارة التي تمت مؤخرا للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    103. Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted in its work, including by facilitating witness interviews and providing other support and information, some States have provided late or incomplete responses, or have not responded at all. UN 103 - ومع أن معظم الدول أبدت الموافقة على طلبات اللجنة وساعدتها في عملها بنشاط، بما يشمل تسهيل مقابلة الشهود وتوفير ضروب الدعم الأخرى والمعلومات، فإن بعض الدول تأخرت في الرد أو أرسلت ردودا غير كاملة أو لم ترد إطلاقا.
    6. Requests all States and the Transitional National Government and local authorities in Somalia to cooperate fully with the Panel of Experts in its quest for information in accordance with this resolution, including by facilitating visits to sites and actors and by providing full access to government officials and records, as required by the Panel of Experts; UN 6 - يطلب إلى جميع الدول والحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية في الصومال أن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئة الخبراء في سعيها إلى الحصول على المعلومات وفقا لهذا القرار، عن طريق جملة أمور منها تيسير الزيارات إلى المواقع والجهات المعنية وإتاحة الوصول الكامل إلى المسؤولين الحكوميين والسجلات الحكومية، حسب احتياجات هيئة الخبراء؛
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy to integrate persons deported, among them the Meskhetian community, in accordance with the principle of self-identification, including by facilitating the documentation requirements, in appropriate languages, and translation procedures and promptly reviewing applications for repatriation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص المرحلين، بمن فيهم المسخاتيون، وفقاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية، وذلك بطرق منها تبسيط شروط إصدار الوثائق باللغات المناسبة، وتبسيط إجراءات الترجمة، والتعجيل باستعراض طلبات العودة إلى الوطن.
    In that decision, the Conference of the PartiesCOP, recalleding article 17 of the Rotterdam Convention, and was mindful that the procedures and mechanisms under that article 17 would help address issues of non-compliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues. UN وقد أشار مؤتمر الأطراف في هذا المقرر إلى المادة 17 من الاتفاقية إدراكاً منه أن الإجراءات والآليات المنصوص عليها في تلك المادة ستساعد في معالجة قضايا عدم الامتثال، وذلك بوسائل منها تيسير المساعدة وتقديم المشورة للأطراف التي تواجه مشاكل الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد