ويكيبيديا

    "including by taking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك اتخاذ
        
    • بسبل منها اتخاذ
        
    • بوسائل منها اتخاذ
        
    • بطرق منها اتخاذ
        
    • بما في ذلك من خلال اتخاذ
        
    • بما في ذلك باتخاذ
        
    • بما في ذلك عن طريق اتخاذ
        
    • كأن تتخذ
        
    The State party should ensure the safety and proper treatment of all persons held in custody by the police, including by taking the measures necessary to guarantee freedom from torture and from cruel, inhuman or degrading treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن سلامة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ومعاملتهم معاملة لائقة، بما في ذلك اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should ensure the safety and proper treatment of all persons held in custody by the police, including by taking the measures necessary to guarantee freedom from torture and from cruel, inhuman or degrading treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن سلامة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ومعاملتهم معاملة لائقة، بما في ذلك اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee urges the State party to further improve its health-care system, including by taking the necessary measures to ensure that rural hospitals are sufficient in quantity and are adequately staffed and equipped. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحسين نظام الرعاية الصحية لديها، بسبل منها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفر المستشفيات الريفية بأعداد كافية وتوفير ما يفي بحاجتها من الموظفين والمعدات.
    It encompasses a positive duty of States to ensure that persons are protected from any act that would impair the enjoyment of their rights, including by taking effective measures or exercising due diligence to prevent any harm caused by private persons or entities. UN ويشمل واجباً إيجابياً يقتضي من الدول ضمان حصول الأشخاص على الحماية من أي عمل قد يحول دون تمتعهم بحقوقهم، بوسائل منها اتخاذ تدبير فعالة أو إيلاء العناية الواجبة لمنع وقوع أي ضرر بسبب الأفراد العاديين أو الكيانات الخاصة.
    It urged Kenya's leaders to implement their agreement of 1 February without delay, including by taking action to dismantle armed gangs, improve the humanitarian situation and restore human rights in the country. UN وحثّ زعماء كينيا على تنفيذ الاتفاق المؤرخ 1 شباط/فبراير دون تأخير، بطرق منها اتخاذ إجراءات لتفكيك العصابات المسلحة، وتحسين الحالة الإنسانية، واستعادة حقوق الإنسان في البلد.
    It recommends that the State party ensure that the existing provisions are effectively applied, including by taking steps to guarantee access to justice for victims, in accordance with its general recommendation XXVI. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تنفيذ الأحكام الحالية على نحوٍ فعال، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات لضمان وصول الضحايا إلى العدالة، وفقا للتوصية العامة السادسة والعشرين.
    A number of speakers mentioned the tightening of controls, including by taking action against the sale of chemicals through Internet pharmacies; other speakers described steps taken by their Governments to revise regulations with regard to requiring verification of parties to obtain export and import authorization. UN وذكر عدد من المتكلمين تشديد الضوابط، بما في ذلك باتخاذ إجراءات لمكافحة بيع المواد الكيميائية عبر صيدليات الإنترنت، بينما وصف متكلمون آخرون الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لمراجعة اللوائح التنظيمية فيما يتعلق باقتضاء التحقق من الأطراف كشرط للحصول على أذون التصدير والاستيراد.
    (i) To prevent, respond to and combat sexual violence, including by taking measures to support child victims of sexual violence; UN ' 1` منع العنف الجنسي ومواجهته ومكافحته، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمؤازرة الأطفال من ضحايا العنف الجنسي؛
    The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee's requests for interim measures of protection will be respected. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بتجنب ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل، بما في ذلك اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة احترام الطلبات التي تقدمها اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    Facilitate the integration of internally displaced children in places of settlement through targeted action in support of their integration as fully included members of the community, including by taking measures to address discrimination faced by internally displaced children; UN ' 16` تيسير اندماج الأطفال المشردين داخلياً في أماكن توطنهم، من خلال إجراء مستهدف، لدعم اندماجهم كأعضاء مكتملين في المجتمع، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتصدي للتمييز الذي يواجهه الأطفال المشردون داخلياً؛
    18. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking, including by taking appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution in the country, and to provide updated information on measures taken in its next periodic report. UN 18 - توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك اتخاذ التدابير المناسبة لقمع استغلال البغاء في البلد وتقديم معلومات حديثة عن التدابير المتخذة في هذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    The text of the draft resolution challenged the sovereign right of States to conduct their economic relations freely and to protect legitimate national interests, including by taking actions in response to national security concerns. UN ويتحدى نص مشروع القرار حق الدول السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بسبل منها اتخاذ إجراءات تتصدى لشواغلها الأمنية الوطنية.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    The discussion will look into opportunities to protect religious minorities through the promotion and protection of their culture and language, including by taking measures in the field of education to foster knowledge of the culture and language of religious minorities within a society. UN وستبحث المناقشة إمكانية حماية الأقليات الدينية من خلال تعزيز وحماية ثقافتها ولغتها بوسائل منها اتخاذ تدابير في مجال التعليم للتعريف أكثر بثقافة ولغة الأقليات الدينية في المجتمع.
    This also involves encouraging flag States to ensure effective control over their fishing vessels, including by taking actions to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing. UN ويندرج ضمنه أيضا تشجيع دول العلم على كفالة ممارسة رقابة فعالة على سفن الصيد التابعة لها، بوسائل منها اتخاذ إجراءات لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    States also have the duty to protect and promote the rule of law, including by taking measures to ensure equality before the law, fairness in its application, and by providing for adequate accountability, legal certainty, and procedural and legal transparency. UN ويقع على عاتق الدول أيضاً واجب حماية وتعزيز سيادة القانون، بوسائل منها اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المساواة أمام القانون، والعدل في تطبيقه، وبوضع أحكام تنص على ما يكفي من المساءلة، واليقين القانوني، والشفافية الإجرائية والقانونية.
    (b) Guarantee refugee and asylum-seeking children access to education and health care, including by taking measures to eliminate societal barriers and discrimination against them; UN (ب) كفالة إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، بطرق منها اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على الحواجز الاجتماعية والتمييز ضدهم؛
    (g) To enhance the promotion and protection of women's rights, including by taking further measures to combat harmful practices, such as early marriage and female genital mutilation; UN (ز) تدعيم تعزيز وحماية حقوق المرأة، بطرق منها اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الممارسات الضارة كالزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    The CANZ countries are firmly resolved to oppose protectionism, including by taking concrete steps to liberalize trade, which is indisputably a key component of global economic recovery. UN ومجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا عاقدة العزم على معارضة الحمائية، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات ملموسة لتحرير التجارة، التي تشكل بدون منازع عنصرا هاما من عناصر انتعاش الاقتصاد العالمي.
    309. The Committee recommends that the State party continue to combat the use of children in camel racing, including by taking preventive measures and adequately implementing the various programmes and bilateral agreements developed in this respect. UN 309- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مكافحة استخدام الأطفال في سباقات الهجن، بما في ذلك باتخاذ تدابير وقائية وتنفيذ مختلف البرامج والاتفاقات الثنائية التي وضعت بهذا الخصوص تنفيذاً ملائماً.
    Expressing its determination to do everything possible to halt a humanitarian catastrophe, including by taking further action if required, UN وإذ يعرب عن تصميمه على بذل كل ما في وسعه لتفادي وقوع كارثة إنسانية بما في ذلك عن طريق اتخاذ مزيد من الإجراءات إذا لزم الأمر،
    The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee's requests for interim measures of protection will be respected. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، كأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان مراعاة الطلبات التي تقدمها اللجنة من أجل اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد