This was partly offset by downsizing in the scale of the Mission's activities including cancellation of services no longer required after handover of premises. | UN | وقابل ذلك جزئيا تقليص حجم أنشطة البعثة، بما في ذلك إلغاء الخدمات التي لم تعد ضرورية بعد تسليم المباني. |
Further initiatives, including cancellation of bilateral debts, are required. | UN | ويتطلب اﻷمر اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك إلغاء الديون الثنائية. |
More debt relief should be provided, including cancellation of debts, debt reduction and, more generally, innovative schemes. | UN | وينبغي زيادة تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون وتخفيضها، وبصفة عامة وضع برامج مبتكرة. |
The Committee requests that the next performance report for the Mission provide a brief explanation of prior-period adjustments, including cancellation of prior-period obligations. | UN | وتطالب اللجنة بأن يتضمن تقرير أداء البعثة القادم توضيحا موجزا لتسويات الفترات السابقة، بما في ذلك إلغاء التزامات الفترات السابقة. |
Topics will cover explanations of the instructions, important dates to complete year-end tasks, and discussion of recurring year-end closure problems, including cancellation of obligations and validation of obligations. | UN | كما ستشمل المواضيع الإيضاحات المتعلقة بالتعليمات، والمواعيد الهامة لإنجاز مهام نهاية السنة، ومناقشة المشاكل المتكررة المتعلقة بالإقفال في نهاية السنة، بما في ذلك إلغاء الالتزامات وإقرار الالتزامات. |
Miscellaneous (ex gratia payments, including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (مبالغ مسددة على سبيل الهبة، بما في ذلك إلغاء إجازة) |
10. We stress further the need for more effective measures and innovative strategies for external debt reduction and alleviating the debt-servicing burden of developing countries, including cancellation of such debt. | UN | ٠١ - ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون. |
12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt-servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt. | UN | ١٢ - وشدد الـوزراء مـن جديـد علـى الحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعاليـة لخفض الديـون وخفض عبء خدمة الديون الملقى على عاتق البلدان النامية بما في ذلك إلغاء تلك الديون. |
We stress further the need for more effective measures and innovative strategies for external debt reduction and alleviating the debt-servicing burden of developing countries, including cancellation of such debt. | UN | ٩- ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون. |
Miscellaneous (ex gratia payments including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (مبالغ مسددة على سبيل الهبة، بما في ذلك إلغاء إجازة) |
Miscellaneous (ex gratia payments, including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (مبالغ مسددة على سبيل الهبة، بما في ذلك إلغاء إجازة) |
Miscellaneous (ex gratia payments, including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (مبالغ مسددة على سبيل الهبة، بما في ذلك إلغاء الإجازة) |
Miscellaneous (ex gratia payments including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (إكراميات، بما في ذلك إلغاء الإجازات) |
16. Recalls the previous decision of the Summit, that called on the international community to take all necessary measures to ensure the creation of two viable States, including cancellation of debts; | UN | 16 - يشير إلى القرار السابق الصادر عن مؤتمر القمة الذي دعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان إقامة دولتين لهما مقومات البقاء، بما في ذلك إلغاء الديون؛ |
Miscellaneous (ex gratia payments including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (إكراميات، بما في ذلك إلغاء الإجازات) |
Miscellaneous (ex gratia payments including cancellation of leave) | UN | تكاليف متنوعة (إكراميات، بما في ذلك إلغاء الإجازات) |