ويكيبيديا

    "including consultation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك التشاور
        
    • تشمل التشاور
        
    • من بينها التشاور
        
    • منها المشاورة
        
    Ongoing monitoring of financial and operational performance, including consultation with the judiciary over aspects of court funding. UN والرصد الجاري للأداء المالي والتشغيلي، بما في ذلك التشاور مع الهيئة القضائية بشأن الجوانب المتصلة بتمويل المحاكم.
    24. Canada asked Mexico about measures taken to ensure domestic compliance with international obligations, including consultation with stakeholders, as well as about the impact of such measures. UN 24- وسألت كندا عن التدابير المتخذة لضمان الامتثال للالتزامات الدولية على الصعيد المحلي، بما في ذلك التشاور مع الجهات المعنية، وعن تأثير هذه التدابير.
    All recommendations are carefully considered by the Administration, and the final decision to pursue, or not to pursue, an action for financial recovery is the result of various legal and policy considerations involving all concerned units of the Organization, including consultation with, and input from, OIOS. UN فالإدارة تنظر بدقة في جميع التوصيات، ويشكل القرار النهائي باتخاذ إجراء لاسترداد الأموال، أو عدم اتخاذه، نتيجة لمختلف الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسية العامة التي تشمل جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة، بما في ذلك التشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية والحصول على مساهمته.
    11. Decides to hold, at its twenty-seventh session, a half-day panel discussion on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in natural disaster risk reduction, and prevention and preparedness initiatives, including consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned in the elaboration of national plans for natural disaster risk reduction; UN 11- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها، على أن تشمل التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية في وضع خطط وطنية للحد من خطر الكوارث الطبيعية؛
    11. Decides to hold, at its twenty-seventh session, a half-day panel discussion on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in natural disaster risk reduction, and prevention and preparedness initiatives, including consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned in the elaboration of national plans for natural disaster risk reduction; UN 11- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها، على أن تشمل التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية في وضع خطط وطنية للحد من خطر الكوارث الطبيعية؛
    The Chair, with the support of the secretary of the Board, shall initiate action, including consultation with the Board, as needed, and answer unsolicited communications on behalf of the Board, as appropriate. UN ويقوم الرئيس، بدعم من أمين المجلس، باتخاذ إجراء بشأن تلك الرسائل، من بينها التشاور مع المجلس، حسب الضرورة، والإجابة على الرسائل غير المُلتَمَسة نيابة عن المجلس، حسب الاقتضاء.
    The sentence was upheld by the Supreme Court; however, it was not carried out based on direct orders from the Head of the Judiciary for the purpose of further consideration, including consultation between the accused and the victim's heirs. UN وأكدت المحكمة العليا الحكم ومع ذلك لم ينفَّذ بناء على أوامر مباشرة من رئيس السلطة القضائية لمواصلة النظر بما في ذلك التشاور بين المتهمة وبين ورثة الضحية.
    With the exception of bulk-purchased items, the agencies and programmes are responsible for ensuring all aspects of programme implementation, including consultation with local authorities about the distribution plan, sectoral allocations, procurement, warehousing and distribution to end-users. UN وباستثناء السلع التي تُشترى بالجملة، تتولى الوكالات والبرامج مسؤولية تأمين جميع جوانب تنفيذ البرنامج، بما في ذلك التشاور مع السلطات المحلية بشأن خطة التوزيع والمخصصات القطاعية، والمشتريات، والتخزين والتوزيع على المستفيدين النهائيين.
    3. To entrust the ministerial-level Arab Peace Initiative Committee with responsibility for taking immediate action to activate the initiative by various means, including consultation with the Quartet Committee. UN تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام بالتحرك العاجل لتفعيل المبادرة بما في ذلك التشاور مع اللجنة الرباعية.
    The Plan of Action, which was based on the results of the preparatory work of the secretariat of the Decade, including consultation with key participants in the activities of the Decade, also reflected priorities emerging at the meeting, at which was emphasized the need to build bridges between Governments and international organizations, including financing institutions such as the World Bank, and the scientific and technical communities. UN واستندت خطة العمل إلى نتائج العمل التحضيري ﻷمانة العقد، بما في ذلك التشاور مع كبار المشتركين في أنشطة العقد، كما عبرت خطة العمل عن أولويات ظهرت في الاجتماع الذي شدد على ضرورة بناء جسور بين الحكومات والمنظمات الدولية، ومنها مؤسسات التمويل مثل البنك الدولي ومع اﻷوساط العلمية والتقنية.
    This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in close consultation with troop-contributing countries concerned, including consultation on how to take into account the constraints of individual troop-contributing countries' domestic law. UN بيد أن هذا لا يغفل ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة بكل بعثة على أن يتم ذلك بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية المساهمة بقوات، بما في ذلك التشاور معها بشأن السبل الكفيلة بمراعاة القيود التي تفرضها القوانين المحلية لفرادى البلدان المساهمة بقوات.
    The details of all the proposed changes remain to be worked out and they must be worked out in full consultation, including consultation with those to whom they will make the most immediate difference and on whose continued loyalty and dedication their success will most directly depend -- namely, the United Nations staff. UN أما تفاصيل جميع التغييرات المقترحة فما زال يتعين إعدادها ويجب أن تعد من خلال عملية تشاورية كاملة، بما في ذلك التشاور مع أولئك الذين سيتأثرون بها مباشرة قبل غيرهم والذين سيتوقف نجاحها، مباشرة، على استمرار ولائهم وتفانيهم، ألا وهم موظفو الأمم المتحدة.
    The details remain to be worked out, and they must be worked out in full consultation, including consultation with the staff, to whom these changes will make the most immediate difference, and on whose continued loyalty and dedication their success will most directly depend. UN وما زال يتعين الاتفاق على التفاصيل، ولا بد من أن يتفق عليها في تشاور كامل - بما في ذلك التشاور مع الموظفين، الذين ستترك فيهم هذه التغييرات أكبر أثر عاجل، وسيتوقف نجاح التغييرات بشكل مباشر على استمرار ولائهم وتفانيهم.
    For organizations in which the mandate is heavily driven by field operations, the challenge lies in translating the overall mandate received from the legislative bodies into operational activities, with smooth coordination and knowledge-sharing between headquarters and field offices, including consultation with partners at the local level. UN 101- يكمن التحدي الذي تواجهه المنظمات التي تقوم ولاياتها بالأساس على العمليات الميدانية في بلورة الولاية العامة الصادرة عن الهيئات التشريعية إلى أنشطة تنفيذية، في ظل تنسيق سلس وتبادل للمعارف بين المقر والمكاتب الميدانية، بما في ذلك التشاور مع الشركاء محلياً.
    " 5. Also invites the six co-sponsors, through the Committee, to initiate action to fill the position of director of the joint and co-sponsored programme, through an open, wide-ranging search process, including consultation with Governments and other concerned parties, and to submit their nominee to the Secretary-General, who will make the appointment; UN ٥ " - يدعو أيضا المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، عن طريق اللجنة، إلى بدء إجراءات شغل منصب مدير البرنامج المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة، عن طريق عملية بحث مفتوحة وواسعة النطاق، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى، وتقديم اسم من ترشحه إلى اﻷمين العام، الذي سيقوم بإتمام التعيين؛
    " 5. Also invites the six co-sponsors, through the Committee, to initiate action to fill the position of director of the joint and co-sponsored programme, through an open, wide-ranging search process, including consultation with Governments and other concerned parties, and to submit their nominee to the Secretary-General, who will make the appointment; UN ٥ " - يدعو أيضا المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، عن طريق اللجنة، إلى بدء إجراءات شغل منصب مدير البرنامج المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة، عن طريق عملية بحث مفتوحة وواسعة النطاق، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى، وتقديم اسم من ترشحه إلى اﻷمين العام، الذي سيقوم بإتمام التعيين؛
    5. Also invites the six co-sponsors, through the Committee, to initiate action to fill the position of director of the joint and co-sponsored programme as soon as possible, through an open, wide-ranging search process, including consultation with Governments and other concerned parties, and to submit their nominee to the Secretary-General, who will make the appointment; UN ٥ - يدعو أيضا المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، عن طريق اللجنة، إلى أن تبدأ في أقرب وقت ممكن في إجراءات شغل منصب مدير البرنامج المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة، عن طريق عملية بحث مفتوحة وواسعة النطاق، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى، وتقديم اسم من ترشحه إلى اﻷمين العام، الذي سيقوم بإتمام التعيين؛
    In its resolution 24/10, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples to prepare a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in natural disaster risk reduction and prevention and preparedness initiatives, including consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned in the elaboration of national plans for natural disaster risk reduction. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 24/10 إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تعد دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها، تشمل التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية في وضع خطط وطنية للحد من أخطار الكوارث الطبيعية.
    In its resolution 24/10, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples to prepare a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in natural disaster risk reduction and prevention and preparedness initiatives, including consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned in the elaboration of national plans for natural disaster risk reduction. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 24/10 إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تعد دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها، تشمل التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية في وضع خطط وطنية للحد من أخطار الكوارث الطبيعية.
    The court held that such agreements must satisfy certain minimum requirements, including consultation with authorized representatives following the sharing of information and technical support, where necessary. UN ورأت المحكمة أن هذا النوع من الاتفاقات يجب أن يفي بشروط معينة دنيا، من بينها التشاور مع ممثلين مفوّضين بعد تبادل للمعلومات وتقديم للدعم التقني عند الضرورة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد