ويكيبيديا

    "including consultations with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك المشاورات مع
        
    • بما فيها المشاورات مع
        
    • بما في ذلك إجراء مشاورات مع
        
    • بما في ذلك مشاورات مع
        
    • بما في ذلك إجراء المشاورات مع
        
    • بما في ذلك التشاور مع
        
    • تشمل إجراء مشاورات مع
        
    • بما تشمل التشاور مع
        
    • بما في ذلك تشاورها مع
        
    • شملت إجراء مشاورات مع
        
    • بينها المشاورات مع
        
    One year should be sufficient for carrying out such a study, including consultations with Member States and with political scientists, economists and other experts. UN إن فترة سنة فترة كافية للقيام بمثل هذه الدراسة، بما في ذلك المشاورات مع الدول اﻷعضاء والعلمــاء فـي السياســة ورجـــال الاقتصـــاد والاختصاصيين اﻵخرين.
    Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the trust fund under the former mandate with the new trust fund. UN واتخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية بالأمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار الولاية السابقة في الصندوق الاستئماني الجديد.
    The range of consultations undertaken towards the adoption of the measures, including consultations with intended beneficiaries and with civil society generally UN سلسلة المشاورات التي أجريت من أجل اعتماد التدابير، بما فيها المشاورات مع المستفيدين المستهدفين وفئات المجتمع المدني بصفة عامة؛
    (v) Recommended that, with respect to implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), management should accelerate its planning efforts, including consultations with the internal and external auditors; UN ' 5` أوصت بأنه، فيما يتصل بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، ينبغي للإدارة أن تعمل على تسريع جهود التخطيط، بما في ذلك إجراء مشاورات مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين؛
    After holding the appropriate consultations described in article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Chief Executives Board for Coordination, I will propose a qualified candidate to the Assembly for appointment to the Joint Inspection Unit. UN وبعد إجراء المشاورات المناسبة المذكورة في المادة 3، الفقرة 2، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، سأقترح مرشحا مؤهلا للجمعية لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    This commitment can take the form of debt relief, innovative partnerships between regions and countries, including consultations with the private sector, and the sharing of information and best practices for poverty eradication. UN وقد يتخذ هذا الالتزام شكل التخفيف من عبء الديون وإقامة شراكات ابتكارية بين المناطق والبلدان، بما في ذلك إجراء المشاورات مع القطاع الخاص وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات للقضاء على الفقر.
    Meanwhile, the Audit Committee recommended that management accelerate its planning efforts, including consultations with the internal and external auditors. UN وفي الوقت نفسه، أوصت لجنة مراجعة الحسابات بأن تعجل الإدارة جهودها التخطيطية، بما في ذلك المشاورات مع مراجعي الحسابات الداخلية والخارجية.
    Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the Trust Fund under the former mandate with the new Trust Fund. UN واتخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية بالأمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار الولاية السابقة والصندوق الاستئماني الجديد.
    Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the Trust Fund under the former mandate with the new Trust Fund. UN واتخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية بالأمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار الولاية السابقة والصندوق الاستئماني الجديد.
    Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the Trust Fund under the former mandate with the new Trust Fund. UN واتخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية بالأمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار الولاية السابقة في الصندوق الاستئماني الجديد.
    Where necessary, the Special Representative shall take appropriate measures to ensure the security and freedom of access of the persons concerned, including consultations with the existing security forces. UN ويتخذ الممثل الخاص عند اللزوم التدابير الملائمة لكفالة اﻷمن وحرية الوصول لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك المشاورات مع قوات اﻷمن القائمة.
    Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the Trust Fund under the former mandate with the new Trust Fund. UN واتُخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية باﻷمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المُنشأ في إطار الولاية السابقة والصندوق الاستئماني الجديد.
    They commented particularly on the positive nature of the broad consultative processes followed, including consultations with UNFPA, UNDP and bilateral donors; informal consultations and briefings with Executive Board members; and discussions within UNICEF at all levels. UN وأشادت خاصة بالطابع الإيجابي للعمليات التشاورية الواسعة المتبعة، بما فيها المشاورات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحين الثنائيين؛ وإجراء مشاورات وجلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي؛ فضلا عن إجراء مناقشات داخل اليونيسيف على جميع المستويات.
    The Secretary-General's proposals for follow-up action, including consultations with experts from financial and trade institutions, would surely help to identify the areas in which that assistance could be effectively concentrated and, by consequence, alleviate the impact of sanctions on third States. UN وهو يرى أن مقترحات اﻷمين العام بشأن أعمال المتابعة، بما فيها المشاورات مع الخبراء من المؤسسات المالية والتجارية، لا بد أن تكون ذات فائدة في تحديد المجالات التي يمكن تركيز تقديم المساعدة فيها بشكل فعال، وبالتالي يمكن التخفيف من آثار الجزاءات على الدول الثالثة.
    5. After holding the consultations described in article 3, paragraph 2, of the statute, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Secretary-General in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, the President of the General Assembly will submit the names of candidates to the General Assembly for appointment. UN ٥ - وبعد اجراء المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، بما فيها المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع اﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، سيقدم رئيس الجمعية العامة أسماء المرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Working to establish a permanent Convention Secretariat in Geneva, including consultations with the host Government regarding the necessary practical arrangements; UN ' 1` العمل على إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية في جنيف، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة؛
    However, the SPT can already anticipate that there will be a need for a profound re-examination, including consultations with the Parliamentary Ombudsmen and the Chancellor of Justice as well all other relevant stakeholders, as to the decision originally taken by the government to designate these institutions as the NPMs. UN غير أن اللجنة الفرعية تتوقع بالفعل أنه سيكون هناك ضرورة لفحص متعمق من جديد لهذه المسألة، بما في ذلك إجراء مشاورات مع أمناء المظالم البرلمانيين وقاضي القضاة فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين بشأن القرار الذي اتخذته الحكومة أصلاً بتسمية هاتين المؤسستين كآليات وقاية وطنية.
    3. The President of the General Assembly has held the consultations described in article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Secretary-General in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination. UN ٣ - وعقد رئيس الجمعية العامة المشاورات المبينة في الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    " 2. The President of the General Assembly, through appropriate consultations, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Chairman of the Administrative Committee on Coordination, shall review the qualifications of the proposed candidates. UN " 2 - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك إجراء المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس لجنة التنسيق الإدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    Further consultations were required within his organization with regard to the draft standards, including consultations with the staff. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من التشاور داخل منظمته بشأن مشروع المعايير، بما في ذلك التشاور مع الموظفين.
    It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. UN كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد.
    The Committee urges the State party to review its policy regarding the conversion of protected zones into economic concessions, by conducting environmental and social impact assessments including consultations with relevant stakeholders and communities with due regard to their right to participate in informed decisions that affect their lives. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياستها المتعلقة بتحويل المناطق المحمية إلى امتيازات اقتصادية، وذلك بإجراء تقييمات للآثار البيئية والاجتماعية بما تشمل التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة والمجتمعات المحلية ذات الصلة، مع الحرص على المراعاة الواجبة لحقها في المشاركة عن علم في القرارات التي تؤثر على حياتها.
    Delegations congratulated Finland on the methods used for drafting the report, including consultations with civil society in the process of drafting the report and for the very serious approach taken with regard to the UPR. UN وهنّأت الوفود فنلندا على الأساليب التي اتبعتها في صياغة التقرير، بما في ذلك تشاورها مع المجتمع المدني في صياغة التقرير، وعلى النهج الجدّي للغاية المتّبع حيال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    13. A substantial programme to strengthen education for peace in Africa has been developed through in-depth missions to 10 countries, including consultations with academics, civil society leaders, officials and the military. UN 13 - وتم وضع برنامج واسع النطاق لتعزيز التعليم في مجال السلام في أفريقيا بالقيام ببعثات متعمقة إلى 10 بلدان، شملت إجراء مشاورات مع أكاديميين وقادة المجتمع المدني ومسؤولين ومع العسكريين.
    Delays in the completion of the agreements were a result of various factors, including consultations with project implementers and executing agencies and the fact that the secretariat had not anticipated the burden that the rounds would place on its ability to process the agreements from the administrative and programmatic point of view. UN ونجم التأخير في إتمام الاتفاقات عن عوامل مختلفة، من بينها المشاورات مع منفذي البرامج والوكالات المنفذة، ولأن الأمانة لم تتوقع عبء العمل الكبير الناجم عن جولات الترشيح والذي سيؤثر على قدرتها على التعامل مع الاتفاقات من الناحيتين الإدارية والمواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد