ويكيبيديا

    "including crimes against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد
        
    • بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق
        
    • بما فيها الجرائم ضد
        
    • بما فيها الجرائم المرتكبة ضد
        
    • بما فيها جرائم مخلة
        
    • منها جرائم ضد
        
    Elimination of all forms of violence, including crimes against women UN القضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة
    :: 24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 40 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    24 biweekly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وإسداء المشورة بشأنها
    That required an international instrument on mutual legal cooperation that would cover all the major international crimes, including crimes against humanity, and could provide an operational approach to ensuring prosecution for abhorrent crimes. UN ويتطلب هذا الأمر وجود صك دولي بشأن التعاون القانوني المتبادل يغطي جميع الجرائم الدولية الكبرى، بما فيها الجرائم ضد الإنسانية، ويوفر نهجا تنفيذيا يكفل مقاضاة مرتكبي تلك الجرائم الفظيعة.
    The international community needed an international instrument on mutual legal cooperation that would cover all the major international crimes, including crimes against humanity, and would provide for an operational approach to ensuring prosecution for abhorrent crimes. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى صك دولي بشأن التعاون القانوني المتبادل يغطي جميع الجرائم الدولية الكبرى، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ويوفر نهجاً تنفيذياً يكفل محاكمة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة.
    The polls were marred by serious human rights violations, including crimes against humanity. UN والانتخابات قد شابتها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها جرائم مخلة بالإنسانية(38).
    103. Slobodan Milošević was charged, originally in three indictments, alternatively as a commander and participant in a joint criminal enterprise for the commission of offences said to have been committed in Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo, including crimes against humanity, violations of the laws or customs of war and, in respect of the Bosnian Muslim population of Bosnia and Herzegovina, genocide. UN 103 - وجهت أساسا إلى سلوبودان ميلوسيفيتش ثلاث تهم بوصفه قائدا ومشاركا في عمل جنائي مشترك لارتكاب جرائم قيل إنها ارتكبت في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، منها جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وفي ما يتعلق بسكان البوسنة المسلمين، بارتكاب جريمة إبادة جماعية كذلك.
    One is a judicial panel set up within the Dili court system specifically empowered to try crimes of universal jurisdiction, including crimes against humanity. UN وأحد هذه الخيارات هو إنشاء هيئة قضائية في إطار نظام المحاكم في ديلي تخول سلطة القيام، وعلى وجه التحديد، بمحاكمة الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص القضاء العالمي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Consultant to the Canadian Department of Justice and private practice on international criminal law, including crimes against humanity, the establishment of an international criminal court, extradition and other forms of mutual legal assistance in criminal matters. UN مستشارة بإدارة العدل الكندي والممارسات الخاصة بشأن القانون الجنائي الدولي بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإنشاء محكمة جنائية دولية وتسليم المجرمين وغيرها من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The draft resolution, which was based on the consensus reflected in the outcome document of the twenty-third special session, addressed all aspects of violence, including crimes against women, in a comprehensive, integrated manner, and the sponsors hoped that it would be adopted by consensus. UN ويعالج مشروع القرار الذي يستند إلى التوافق في الآراء الذي عبرت عنه وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، جميع جوانب العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بأسلوب شامل ومتكامل، ويأمل مقدمو المشروع بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    24 meetings with senior police officials to report and advise on PNC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 24 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    40 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء 5 تحقيقات مشتركة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء لإسداء المشورة والدعوة وتبادل المعلومات خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    :: 24 biweekly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعا مرة كل أسبوعين مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 24 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعا مع كبار ضباط الشرطة للإبلاغ عما يرتكبه أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 24 biweekly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعاً مرة كل أسبوعين مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من حوادث سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    States have the responsibility to develop legislation that will effectively deal with, and act as a deterrent to, perpetrators of crimes, including crimes against humanity. UN فالدول عليها مسؤولية وضع التشريعات التي تتعامل بطريقة فعالة مع مرتكبي الجرائم، بما فيها الجرائم ضد البشرية، وأن تكون رادعاً لهم.
    Individuals who feel they are disadvantaged and treated unfairly may seek compensation by any means, including crimes against both rich and poor. UN وقد يسعى الأفراد الذين يشعرون أنهم محرومون ويعاملون معاملة غير عادلة إلى الحصول على تعويض بأي وسيلة، بما فيها الجرائم ضد كل من الأغنياء والفقراء.
    South Africa was a party to the Rome Statute of the International Criminal Court and had given effect to the principle of complementarity underlying the Statute by incorporating the international crimes defined therein, including crimes against humanity, into its domestic law. UN فجنوب أفريقيا طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقد وضعت مبدأ التكامل الذي يقوم عليه هذا النظام موضع التنفيذ بأن أدرجت في قانونها المحلي الجرائم الدولية المحددة فيه، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد