ويكيبيديا

    "including developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك التطورات
        
    • بما فيها التطورات
        
    • بما في ذلك تطورات
        
    A detailed progress report on the implementation of the construction project at Addis Ababa, including developments regarding the negotiations between the United Nations and the contractor, will be submitted to the Assembly at its forty-eighth session. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول.
    However, some indicators of achievement and related performance measures have been updated to reflect the outcomes of key events that took place in 2012 and the first half of 2013, including developments related to the Istanbul Process and the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN ومع ذلك، فقد جرى استكمال بعض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة بها لتعبر عن نتائج الأحداث الرئيسية التي وقعت في عام 2012 والنصف الأول من عام 2013، بما في ذلك التطورات المتصلة بعملية إسطنبول وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Most of the information relating to development in the human rights and humanitarian fields, including developments relating to the political and security situation, was culled from United Nations reports. UN وقد تم جمع معظم المعلومات المتعلقة بالتطور الذي حدث في ميدان حقوق الإنسان وميدان العمل الإنساني، بما في ذلك التطورات المتعلقة بالوضع الإنساني والأمني من تقارير الأمم المتحدة.
    The Ministers welcomed the many regional initiatives and efforts to combat corruption, including developments that would ensure that such initiatives are effective. UN ورحب الوزراء بالمبادرات والجهود اﻹقليمية العديدة الرامية إلى مكافحة الفساد، بما في ذلك التطورات التي ستضمن فعالية هذه المبادرات.
    The Kiswahili Language Unit produced six stories about the situation in Western Sahara, focusing on different dimensions, including developments in the Mission and funding to assist refugees living in camps in Tindouf, Algeria. UN وأنتجت وحدة اللغة السواحلية ست حلقات عن الحالة في الصحراء الغربية، ركزت على أبعادها المختلفة، بما فيها التطورات التي طرأت على البعثة، والتمويل من أجل مساعدة اللاجئين المقيمين بالمخيمات في تندوف، بالجزائر.
    We welcome a stronger focus by the Consultative Process on concrete and practical issues, including developments on issues discussed at previous meetings. UN ونرحب بزيادة تركيز العملية الاستشارية على المسائل الملموسة والعملية، بما في ذلك التطورات بشأن المسائل التي جرت مناقشتها في اجتماعات سابقة.
    It contains an overview of the constitutional and legal framework on disappearances, including developments since the last visit of the Working Group in 1988. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن الإطار الدستوري والقانوني لحالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق العامل في عام 1988.
    The resources allocated to the support account had been based on estimates made in February 2006; much had happened since then, including developments in the Middle East. UN فقد استند حجم الموارد المخصصة لحساب الدعم إلى تقديرات جرت في شباط/فبراير 2006؛ وقد حدثت أشياء كثيرة منذ ذلك التاريخ بما في ذلك التطورات التي شهدها الشرق الأوسط.
    Oral report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolution 52/182, including developments in the multilateral trading system UN تقرير شفوي لﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٢، بما في ذلك التطورات التي استجدت على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    36. Also requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to report orally to the General Assembly at its fifty-third session on the implementation of the present resolution, including developments in the multilateral trading system. UN ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    18. The Government reported that a federal commission advises the Public Health Office on issues related to HIV and AIDS, including developments in prevention and treatment. UN 18- وذكرت الحكومة أن هناك لجنة اتحادية تسدي المشورة إلى مكتب الصحة العامة بشأن القضايا المتعلقة بالإيدز وفيروسه، بما في ذلك التطورات في الوقاية والعلاج.
    Each session was also to consider matters of substance relating to the implementation of the Treaty and decisions 1 and 2, as well as the resolution on the Middle East adopted in 1995 and the outcomes of subsequent Review Conferences, including developments affecting the operation and purpose of the Treaty. UN وينبغي أن تنظر كل دورة في المسائل الجوهرية المتصلة بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995 ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر على تطبيق المعاهدة وغرضها.
    To this end, each session of the Preparatory Committee should consider specific matters of substance relating to the implementation of the Treaty and Decisions 1 and 2, as well as the Resolution on the Middle East adopted in 1995, and the outcomes of subsequent Review Conferences, including developments affecting the operation and purpose of the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تنظر اللجنة التحضيرية في كل دورة من دوراتها في مسائل جوهرية محددة تتعلق بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995، ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر في تطبيق المعاهدة والغرض منها.
    Oral report of the Secretary-General on the implementation of draft resolution A/C.2/52/L.24/Rev.1, including developments in the multilateral trading system UN تقرير شفوي لﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.2/52/L.24/Rev.1، بما في ذلك التطورات التي استجدت على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    36. Also requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to report orally to the General Assembly at its fifty-third session on the implementation of the present resolution, including developments in the multilateral trading system. UN ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Provides information on the status of relations with intergovernmental organizations and international non-governmental organizations including developments since the twelfth session of the General Conference, as well as a review of the subject undertaken by the Secretariat. Introduction UN تقدّم هذه المذكرة معلومات عن حالة العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية، بما في ذلك التطورات المستجدة منذ دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، كما تقدم استعراضا للموضوع أجرته الأمانة.
    Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, including developments relating to globalization, deregulation, privatization and currency convertibility. UN 15- وقدمت معظم الأطراف المبلغة معلومات عن تطور اقتصاداتها، بما في ذلك التطورات المتعلقة بالعولمة وإلغاء القيود التنظيمية والخصخصة وقابلية العملة للتحويل.
    The Assembly furthermore requested the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of UNCTAD, to report orally on the implementation of Assembly resolution 52/182, including developments in the multilateral trading system. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا شفويا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٢، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    `Each session of the Preparatory Committee should consider specific matters of substance relating to the implementation of the Treaty and Decisions 1 and 2, as well as the Resolution on the Middle East adopted in 1995, and the outcomes of subsequent Review Conferences, including developments affecting the operation and purpose of the Treaty.' UN - ' أن تنظر كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية في المسائل الجوهرية المحددة المتصلة بتطبيق المعاهدة والمقررين 1 و2، وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995، ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر في سير المعاهدة ومقاصدها`.
    The Programme was formulated against certain expectations including developments in the domestic and international economic environment and was predicated on the premise that further deterioration in the socio-economic situation of LDCs would be arrested. UN وقد تمت صياغة البرنامج استنادا إلى توقعات معينة بما فيها التطورات في البيئة الاقتصادية المحلية والدولية. وقد بني البرنامج على أساس فرضية مفادها أنه يمكن وقف زيادة التردي في الحالة الاجتماعية-الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا.
    Particular attention was drawn to the practice of States regionally, including developments within the context of the Guaraní aquifer (Argentina, Brazil Paraguay and Uruguay). UN ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى ممارسة الدول إقليميا، بما فيها التطورات داخل سياق طبقة غواراني للمياه الجوفية (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل).
    Chapter 1 and 6 RMT 2008 and 2009 reported on environmental-related developments affecting transport and trade, including developments under the auspices of the IMO and developments related to climate change. UN الفصلان الأول والسادس من استعراض النقل البحري 2008 و2009 عرضا التطورات البيئية التي تؤثر في النقل والتجارة، بما في ذلك تطورات المترتبة عن أنشطة جرت تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية والتطورات المتصلة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد