ويكيبيديا

    "including encouraging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما في ذلك التشجيع على
        
    Constant efforts are made to improve methods and transparency, including encouraging the participation of donors and observers. UN وتبذل جهود حثيثة لتحسين المناهج والشفافية، بما في ذلك تشجيع مشاركة الجهات المانحة والمراقبين.
    Achievement of gender equality will also be addressed, as appropriate, in the activities of the Office, including encouraging Member States to propose women candidates to positions in governing bodies and within the Organization, and in advice provided. UN وسيجري أيضا، حسب الاقتضاء، تناول تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يقوم به المكتب من أنشطة، بما في ذلك تشجيع الدول الأعضاء على ترشيح نساء للوظائف في مجالس الإدارة وداخل المنظمة، وفي المشورة المسداة.
    I call upon both leaders to exert efforts, in both word and deed, towards creating a climate conducive to the widening and deepening of such contacts, including encouraging trade, where possible, so critical to building trust. UN وإنني أدعو قائدي الطائفتين إلى بذل الجهود، قولا وفعلا، من أجل تهيئة الأجواء المواتية لتوسيع وتعميق تلك الاتصالات، بما في ذلك تشجيع التجارة، حيثما أمكن، باعتبارها عاملا حاسما في بناء الثقة.
    (iv) To ensure the participation of affected groups and user groups in programmes for the control of indoor and outdoor air pollution, including encouraging local entrepreneurship in the introduction of new technologies to control indoor air pollution; UN `4` ضمان مشاركة الجماعات المتضررة والمستخدمة في برامج مكافحة تلوث الهواء الداخلي والخارجي، بما في ذلك تشجيع روح المبادرة محلياً من أجل إدخال التكنولوجيات الجديدة لمكافحة تلوث الهواء الداخلي؛
    UNSMIL also continued to offer advice and assistance to the constitutional process, including encouraging the adoption of special measures to enhance women's participation in the Constitution Drafting Assembly. UN وتواصل البعثة أيضاً تقديم المشورة والمساعدة للعملية الدستورية، بما في ذلك التشجيع على اعتماد تدابير خاصة لتعزيز مشاركة المرأة في جمعية صياغة الدستور.
    Achievement of gender equality will also be addressed in the advice provided by the Office and in the activities of the Office, as appropriate, including encouraging Member States to propose women candidates for positions in governing bodies and within the Organization. UN وسيجري أيضا، حسب الاقتضاء، تناول مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه المكتب من مشورة وما يقوم به من أنشطة، بما في ذلك تشجيع الدول الأعضاء على اقتراح ترشيح نساء للوظائف في هيئات الإدارة وداخل المنظمة.
    UNFPA is increasing its efforts in Asia and the Pacific region, including encouraging staff to serve as the chair of the United Nations Theme Group on HIV/AIDS. UN يعكف الصندوق على زيادة تعاونه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تشجيع الموظفين على ترؤس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (d) Education, training of experts, and public awareness, including encouraging the widest participation in the preparation of the national communication (Article 4.1(i)) UN )د( التعليم وتدريب الخبراء والتوعية العامة، بما في ذلك تشجيع المشاركة على أوسع نطاق في إعداد البلاغ الوطني )المادة ٤-١)ط((.
    (i) Tax cooperation in ways to further domestic mobilization of resources (including encouraging investment) for inclusive development; UN ' 1` التعاون الضريبي بما يؤدي إلى تعزيز تعبئة الموارد محليا (بما في ذلك تشجيع الاستثمار) من أجل تحقيق التنمية الشاملة؛
    Members of the Council welcomed the comprehensive approach to security of OSCE, supported the priorities across all three OSCE dimensions of the Swiss chairmanship, including encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, and called for strengthened cooperation between the United Nations and OSCE. UN ورحب أعضاء المجلس بالنهج الأمني الشامل الذي تتبعه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأيدوا أولويات الرئاسة السويسرية للمنظمة التي تتعلق بجميع أبعاد المنظمة الثلاثة، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    (b) Ensure that sex education is provided in schools, including encouraging children to report abuse. UN (ب) ضمان تقديم التثقيف الجنسي في المدارس بما في ذلك تشجيع الأطفال على الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي.
    States should review whether their policies, legislation, regulations and enforcement measures effectively address these heightened risks, including encouraging businesses to use due diligence to assess their own situation. UN كما ينبغي للدول أن تستعرض ما إذا كانت سياساتها وتشريعاتها وأنظمتها وتدابير الإنفاذ فيها تتصدّى بصورة فعّالة إزاء تصاعد هذه المخاطر، بما في ذلك تشجيع الأعمال التجارية على توخّي اليقظة الواجبة لتقييم أحوالها.
    The Executive Board, in decision 94/7, requested the Administrator to explore creative means to support the continued growth of UNISTAR, including encouraging special contributions. UN وطلب المجلس التنفيذي، في المقرر 94/7، إلى مدير البرنامج أن يستقصي الوسائل الخلاقة الكفيلة بدعم النمو المستمر للموارد الاستشارية الدولية القصيرة الأجل، بما في ذلك تشجيع تبرعات خاصة.
    Council members welcomed the comprehensive approach of OSCE to security, supported the Swiss Chairmanship's priorities across all three OSCE dimensions, including encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, and called for strengthening cooperation between the United Nations and OSCE. UN ورحب أعضاء المجلس بالنهج الشامل الذي تتبعه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه مسألة الأمن، وأيدوا أولويات الرئاسة السويسرية للمنظمة التي تشمل الأبعاد الثلاثة كلها التي تركز عليها المنظمة، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    6. Urges the Secretary-General to re-double his efforts at the local, regional and national levels, including encouraging broad participation by all sectors of Somali society, to continue the process of national reconciliation and political settlement, and to assist the people of Somalia in rehabilitating their political institutions and economy; UN ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛
    6. Urges the Secretary-General to re-double his efforts at the local, regional and national levels, including encouraging broad participation by all sectors of Somali society, to continue the process of national reconciliation and political settlement, and to assist the people of Somalia in rehabilitating their political institutions and economy; UN ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛
    6. Urges the Secretary-General to re-double his efforts at the local, regional and national levels, including encouraging broad participation by all sectors of Somali society, to continue the process of national reconciliation and political settlement, and to assist the people of Somalia in rehabilitating their political institutions and economy; UN ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛
    " 6. Urges the Secretary-General to re-double his efforts at the local, regional and national levels, including encouraging broad participation by all sectors of Somali society, to continue the process of national reconciliation and political settlement, and to assist the people of Somalia in rehabilitating their political institutions and economy; UN " ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على الصعيد المحلي والصعيد الاقليمي والصعيد الوطني، بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ولمساعدة الشعب الصومالي على تأهيل مؤسساته السياسية واقتصاده؛
    300. Opportunities for ways forward were also identified, including encouraging capacity-building through the creation and strengthening of national and regional centres for technological and scientific research, as provided for in the Convention, and focusing on strengthening South-South cooperation as an innovative way to build capacity and cooperative mechanisms. UN 300 - وتم كذلك تحديد فرص المضي قدماً، بما في ذلك تشجيع بناء القدرات من خلال إنشاء المراكز الوطنية والإقليمية للأبحاث التكنولوجية والعلمية وتعزيزها، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، والتركيز على توثيق التعاون في ما بين بلدان الجنوب كوسيلة مبتكرة لبناء القدرات والآليات التعاونية.
    Legal and regulatory framework arrangements have been made to ensure the mainstreaming of microfinance, including encouraging private sector involvement. UN ووُضعت ترتيبات من حيث الأطر القانونية والتنظيمية لتكفل إدماج التمويل الصغير في الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك التشجيع على إشراك القطاع الخاص.
    It yielded high-level political support for measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, including encouraging greater socioeconomic development, resolving and preventing conflicts, developing counter-radicalization programmes and narratives, and supporting victims of terrorism and their families. UN وقد حشد المؤتمر دعما سياسيا رفيع المستوى لاتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، بما في ذلك التشجيع على تحقيق مزيد من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وتسوية النزاعات ومنع نشوبها، ووضع برامج لمكافحة نزعة التطرف وخطاباته، وتقديم الدعم لضحايا الإرهاب وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد