ويكيبيديا

    "including facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك المرافق
        
    • بما في ذلك مرافق
        
    • بما في ذلك تسهيلات
        
    • بما فيها المرافق التي
        
    The Detention Circuit oversees the conditions of detention, including facilities, food and water, and medical needs, while the Human Resources Circuit is responsible for training and services for officers and soldiers. UN وتشرف دائرة شؤون الاحتجاز على ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المرافق والطعام والماء، والاحتياجات الطبية في حين أن دائرة الموارد البشرية هي المسؤولة عن تدريب الضباط والجنود وإسداء الخدمات إليهم.
    3. Requests the Secretary-General to provide services for those two sessions of the Conference, including facilities for holding two simultaneous meetings during the sessions; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير الخدمات لدورتي المؤتمر هاتين، بما في ذلك المرافق التي تتيح للمؤتمر عقد اجتماعين متزامنين خلال الدورتين؛
    The resolution also provided for the transfer of existing mandates, functions, assets, including facilities and infrastructure, as well as liabilities, including contractual arrangements of the four merged entities, upon adoption of the resolution on 2 July 2010. UN أيضا على نقل الولايات والمهام والأصول الحالية، بما في ذلك المرافق والبنية التحتية وكذلك الالتزامات بما يشمل الترتيبات التعاقدية للكيانات الأربعة التي أدمجت في تلك الهيئة، عند اعتماد القرار في 2 تموز/ يوليه 2010.
    The Committee requests the State party to provide information on the existence of an integral health policy for women, including facilities for cancer screenings, and the services available for women with mental health problems. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن مدى وجود سياسة صحية شاملة للنساء، بما في ذلك مرافق الكشف عن السرطان، والخدمات المتوفرة للنساء اللاتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية.
    (a) Freedom of movement throughout the territory of Lebanon, including facilities of transport; UN (أ) حرية الحركة في جميع أراضي لبنان، بما في ذلك تسهيلات النقل؛
    3. Requests the Secretary-General to provide services for those two sessions of the Conference, including facilities for holding two simultaneous meetings during the sessions; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام توفير الخدمات لدورتي المؤتمر هاتين، بما فيها المرافق التي تتيح للمؤتمر عقد اجتماعين متزامنين خلال الدورتين؛
    During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. UN وخلال الفترة 2013/2014، ستقوم البعثة، رهنا بتوافر الدعم التقني وقطع الغيار، بتمديد فترة استخدام المعدات في مجالات مختلفة، بما في ذلك المرافق والبنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يتجاوز متوسط فترة استخدامها المفيد.
    During the 2014/15 period, UNFICYP will extend, where feasible, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its normal useful life. UN وستمدد القوة صلاحية المعدات في أماكن مختلفة بقدر الإمكان خلال الفترة 2014/2015، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتتجاوز مدة صلاحيتها العادية.
    The right of this group to live in caravans is guaranteed by law. The Government provides the sites needed, including facilities (light and water, storage space, hard surfacing). UN وحق هذه الفئة في العيش في مقطورات سكنية مكفول بموجب القانون، وتتولى الحكومة توفير المواقع اللازمة لهم بما في ذلك المرافق )الكهرباء والماء ومساحات الخزن والسطوح الصلبة(.
    377. The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the extent of domestic violence, and the legislative measures and policies adopted by the State party to address that phenomenon, including facilities and remedies provided for victims. UN 377- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مدى انتشار العنف المنزلي، وعن التدابير والسياسات التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف للتصدي لهذه الظاهرة، بما في ذلك المرافق وسبل الانتصاف الموفرة للضحايا.
    (g) Provide access to clinics and health care for girls and women, including facilities offering maternal care, sexual health and mental well-being services; UN (ز) توفير إمكانية الوصول إلى العيادات والحصول على الرعاية الصحية للفتيات والنساء، بما في ذلك المرافق التي تقدم خدمات رعاية الأمومة والصحة الجنسية والصحة العقلية؛
    Between August and October, UNAMA personnel visited 27 locations in 13 provinces, including facilities run by the National Directorate of Security, the Afghan National Police, the Central Prisons Directorate and the Afghan National Army. UN وفي الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/ أكتوبر، زار موظفو البعثة 27 موقعا في 13 مقاطعة، بما في ذلك المرافق التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني.
    91. The security situation on the Syrian side of the area of disengagement was deteriorating owing to the activities of armed terrorists groups, which were attacking facilities and infrastructure throughout the Syrian Arab Republic, including facilities and infrastructure that belonged to UNDOF. UN 91 - واستطرد قائلا إن الوضع الأمني في الجانب السوري من منطقة فك الاشتباك يتدهور بسبب أنشطة الجماعات الإرهابية المسلحة، التي تهاجم المرافق والهياكل الأساسية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية التي تخص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    10. The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. UN 10- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها من الادعاءات العديدة بشأن انتشار ممارسة التعذيب الروتيني وسوء المعاملة للمحتجزين في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك المرافق الخاضعة لمديرية المخابرات العامة وإدارة التحقيقات الجنائية.
    (10) The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. UN (10) تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها من الادعاءات العديدة بشأن انتشار ممارسة التعذيب الروتيني وسوء المعاملة للمحتجزين في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك المرافق الخاضعة لمديرية المخابرات العامة وإدارة التحقيقات الجنائية.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report regarding the existence of an integral health policy for women, including facilities for cancer screenings. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن مدى وجود سياسة صحية متكاملة للمرأة، بما في ذلك مرافق للكشف عن السرطان.
    (a) Freedom of movement throughout the territory of Timor-Leste, including facilities of transport; UN (أ) حرية التنقل على امتداد أراضي تيمور - ليشتي، بما في ذلك مرافق النقل؛
    52. The Children's House in Iceland is a specialized institution, operating under the auspices of the Government Agency for Child Protection, which offers a comprehensive set of services in response to actual or potential cases of child sexual abuse, including facilities for child-friendly interviews of children involved in criminal justice processes. UN 52 - وبيت الأطفال في أيسلندا مؤسسة متخصصة تعمل تحت رعاية الوكالة الحكومية لحماية الطفل، وتقدم مجموعة شاملة من الخدمات استجابة للحالات الفعلية أو المحتملة المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك مرافق ملائمة للأطفال لإجراء المقابلات مع الأطفال المشاركين في عمليات العدالة الجنائية.
    (a) Freedom of movement throughout the territory of Pakistan, including facilities of transport; UN (أ) حرية التنقل في أنحاء أراضي باكستان، بما في ذلك تسهيلات النقل؛
    (a) Freedom of movement throughout the territory of Pakistan, including facilities of transport; UN (أ) حرية التنقل في أنحاء أراضي باكستان، بما في ذلك تسهيلات النقل؛
    3. Requests the Secretary-General to provide services for those two sessions of the Conference, including facilities for holding two simultaneous meetings during the sessions; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير الخدمات لدورتي المؤتمر هاتين، بما فيها المرافق التي تتيح للمؤتمر عقد اجتماعين متزامنين خلال الدورتين؛
    For example, the entity operating those facilities would not be immune from legal process; its property, including facilities used by the Organization under the above contract, would not be inviolable, etc. UN وعلى سبيل المثال، لن يحظى الكيان القائم بتشغيل هذه المرافق بالحصانة من اﻹجراءات القانونية؛ ولن تكون ممتلكاته، بما فيها المرافق التي تستخدمها المنظمة في إطار العقد المشار إليه آنفا، ذات حرمة.. وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد