ويكيبيديا

    "including for purposes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك لأغراض
        
    :: Transfer of relevant technology, including for purposes of rendering marking more resistant to efforts at falsification and sanitization. UN :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء.
    Governments should build technical capacities and financial resources for disaggregated data collection, including for purposes of international cooperation. UN وينبغي للحكومات أن تبني القدرات التقنية وتوفر الموارد المالية لجمع البيانات المفصلة، بما في ذلك لأغراض التعاون الدولي.
    Girls are at particular risk of being trafficked, including for purposes of sexual exploitation. UN وتكون الفتيات معرضات بوجه خاص للاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Girls are at particular risk of being trafficked, including for purposes of sexual exploitation. UN وتكون الفتيات معرضات بوجه خاص للاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Girls are at particular risk of being trafficked, including for purposes of sexual exploitation. UN وتكون الفتيات معرضات بوجه خاص للاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Girls are at particular risk of being trafficked, including for purposes of sexual exploitation. UN وتكون الفتيات معرضات بوجه خاص للاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    It further observes that article 22 of the Covenant only applies to private associations, including for purposes of membership. UN وتلاحظ كذلك أن أحكام المادة 22 من العهد تنطبق على الجمعيات الخاصة فقط، بما في ذلك لأغراض العضوية.
    It supported the proposal of the inter-committee meeting that it meet twice annually, including for purposes of making recommendations for the improvement and harmonization of working methods of the human rights treaty bodies. UN وأيدت اقتراح الاجتماع المشترك بين اللجان باجتماعه مرتين في السنة، بما في ذلك لأغراض تقديم التوصيات لتحسين وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    9. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 9 - تدعو جميع الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    Israel also serves as the communication channel for the population of Gaza with the rest of the Occupied Palestinian Territory and the world, including for purposes of education and exchange programmes. UN وتعمل إسرائيل أيضا كقناة للاتصالات بين أهل غزة وسائر الأرض الفلسطينية والعالم الخارجي، بما في ذلك لأغراض البرامج التعليمية والتبادل التعليمي.
    Further, given growing evidence that assurances are unworkable, many international organizations refuse to be associated with them, including for purposes of monitoring. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من المنظمات الدولية ترفض أن تكون لها علاقة بضمانات، بما في ذلك لأغراض الرصد، نظراً للأدلة المتزايدة على عدم نجاعتها.
    Most recently, the Committee supported the proposal of the inter-committee meeting that it meet twice annually, including for purposes of making recommendations for the improvement and harmonization of working methods of human rights treaty bodies, and suggested that harmonization of working methods should also aim to enhance the efficiency of the committees' working methods. UN وأيدت اللجنة مؤخرا اقتراح الاجتماع المشترك بين اللجان الذي يدعو إلى عقد اجتماعاتها مرتين سنويا، بما في ذلك لأغراض إصدار توصيات من أجل تحسين وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان واقترحت أن يهدف أيضا تنسيق أساليب العمل إلى تعزيز كفاءة أساليب عمل اللجان.
    The guide could be useful if it gave a practical compendium on how to use the Model Law, including for purposes of enactment. A new term to describe such a guide was needed. UN ويمكن أن يكون الدليل مفيداً/إذا ما قدم خلاصة عملية عن كيفية استخدام القانون النموذجي، بما في ذلك لأغراض التشريع، ولذلك يلزم وجود مصطلح جديد لوصف دليل من هذا القبيل.
    10. Invites Governments to strengthen bilateral, regional and international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    However, the Committee remains deeply concerned by continuing allegations that the torture of persons under 18, including for purposes of extorting confessions, is widespread, and that the existing procedure for investigating such allegations is ineffective and does not provide for the protection of the victims. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق العميق إزاء استمرار الادعاءات بانتشار ظاهرة تعذيب الأشخاص دون الثامنة عشرة، بما في ذلك لأغراض انتزاع الاعترافات، وبأن الإجراءات القائمة للتحقيق في هذه الادعاءات عقيمة ولا تكفل حماية الضحايا.
    In 2005, CESCR also expressed its deep concern about the high numbers of trafficked women and children including for purposes of sexual exploitation, as well as about reported incidents of police involvement. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن عدد الحوادث التي تورط فيها أفراد الشرطة.
    " 8. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN " 8 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    10. Invites Governments to strengthen bilateral, regional and international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    9. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 9 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    Section 1(5) of the POCDATARA Act further provides that: " Notwithstanding any provision in any other law, and subject to subsection (4), a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or any similar motive, shall not be considered for any reason, including for purposes of prosecution or extradition, to be a justifiable defence in respect of an offence of which the definition of terrorist activity forms an integral part. " UN وينص أيضا البند 1 (5) من القانون المذكور أعلاه على ما يلي: " رغم أي حكم وارد في أي قانون آخر، ورهنا بالبند الفرعي (4)، لا يعتبر الدافع السياسي أو الفلسفي أو الإيديولوجي أو العرقي أو الإثني أو الديني أو أي دافع مماثل، لأي سبب، بما في ذلك لأغراض المقاضاة أو تسليم المجرمين، دفاعا له ما يبرره فيما يتعلق بالجريمة التي يكون فيها تعريف النشاط الإرهابي جزءا لا يتجزأ منها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد