ويكيبيديا

    "including for women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم النساء
        
    • بما في ذلك النساء
        
    • بمن في ذلك النساء
        
    • بما في ذلك للنساء
        
    • بما يشمل النساء
        
    • بما في ذلك لصالح المرأة
        
    • بما في ذلك حقوق الملكية للنساء
        
    By decision of the Security Council of Russia, the law-enforcement agencies have been set the task of preparing draft laws to bolster the status of victims and to ensure their safety, including for women who have been victims of domestic violence. UN وبموجب قرار مجلس الأمن الروسي، كُلِّفت وكالات إنفاذ القانون بمهمة إعداد مشاريع قوانين لتعزيز وضع الضحايا وضمان سلامتهم بمن فيهم النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    Other notable examples include actions for improving energy access in rural areas that open opportunities for small-scale industry development and thereby for income generation, including for women. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر أيضا الإجراءات المتخذة لتحسين سبل الحصول على الطاقة في الأرياف مما يفتح الباب أمام تنمية الصناعات الصغيرة وبالتالي توليد الدخل للسكان، بمن فيهم النساء.
    It asked if the delegation could inform them of how and by when the Polish Government will introduce equality legislation in order to widen participation and progression in the labour market, including for women and disabled people. UN وسألت عمّا إذا كان الوفد قادراً على إعلامها بالكيفية التي تنوي بها الحكومة البولندية وضع تشريعات تهدف إلى توسيع نطاق المشاركة وزيادة فرص الارتقاء في سوق العمل على قدم المساواة بين جميع الأطراف، بمن فيهم النساء والمعوقون.
    Another partnership example was the forthcoming UNCTAD World Investment Forum which would also review how to make global value chains inclusive, including for women and youth. UN ومن الأمثلة الأخرى على الشراكة، منتدى الاستثمار العالمي للأونكتاد المزمع عقده والذي سيستعرض أيضاً كيفية جعل سلاسل القيمة العالمية شاملة للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    The goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, should be made a central objective of national and international policies and national development strategies, including poverty reduction strategies. UN وينبغي جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وإيجاد العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا رئيسيا من أهداف السياسات الوطنية والدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    Partnerships in this area can also play a catalytic role, for example, through agricultural and food cooperatives that produce nutritious food and generate local employment opportunities, including for women. UN ويمكن للشراكات في هذا المجال أن تؤدي دورا تحفيزيا أيضا، مثلا من خلال التعاونيات الزراعية والغذائية التي تنتج غذاء مغذيا وتتيح فرصا للعمالة المحلية، بما في ذلك للنساء.
    Increased tradability of services activities provides employment opportunities, including for women. UN وتؤدي زيادة قابلية تداول الأنشطة الخدمية تجارياً إلى توفير فرص العمل، بما يشمل النساء.
    To improve the realization of the right to food and combat discrimination, more attention needs to be paid to agrarian reform that benefits small-scale land holders and promotes security of tenure and access to land, including for women. UN ولتحسين إعمال الحق في الغذاء ومكافحة التمييز، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الإصلاح الزراعي الذي يعود بالفائدة على أصحاب الحيازات الصغيرة ويشجع على ضمان حيازة الملكية والوصول إلى الأرض، بما في ذلك لصالح المرأة.
    It asked if the delegation could inform them of how and by when the Polish Government will introduce equality legislation in order to widen participation and progression in the labour market, including for women and disabled people. UN وسألت عمّا إذا كان الوفد قادراً على إعلامها بالكيفية التي تنوي بها الحكومة البولندية وضع تشريعات تهدف إلى توسيع نطاق المشاركة وفرص الارتقاء في سوق العمل على قدم المساواة بين جميع الأطراف، بمن فيهم النساء والمعوقون.
    This decision was reinforced by the 2005 World Summit Outcome, which identified the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, as a central objective of relevant national and international policies and national development strategies in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وتعزز هذا القرار في بيان نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي حدد أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، كهدف أساسي للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. Similarly, in its resolution 63/199 on the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, the General Assembly resolved to make the goals of full and productive employment for all, including for women and young people, a central objective of relevant national and international policies, including poverty reduction strategies. UN 20 - وبالمثل، أعربت الجمعية العامة في القرار 63/199 عن إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة، عن تصميمها على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    The State party should further strengthen its measures to address the needs of internally displaced persons, which, in addition to durable housing solutions, should provide support for local integration and sustainable income-generation opportunities in situations of resettlement, including for women. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف بدرجة أكبر تدابيرها الرامية إلى تلبية احتياجات المشردين داخلياً، التي ينبغي، بالإضافة إلى شمولها للحلول السكنية الدائمة، أن تشمل دعم الإدماج المحلي وإيجاد فرص مستدامة لتوليد الدخل في حالات إعادة توطينهم، بمن فيهم النساء.
    97. Guarantees of legal assistance for the exercise by women of their rights are set out in the provisions of the Bar and Advocacy Act, article 4 of which specifies that the State ensures the provision of professional legal assistance for all, including for women. UN 97- أما ضمانات المساعدة القانونية المتعلقة بممارسة المرأة لحقوقها فمثبتة في القانون المتعلق بمهنة الدفاع ونشاط المحامين في تركمانستان. وتنص المادة 4 تحديداً من هذا القانون على أن الدولة تكفل لجميع المواطنين (بمن فيهم النساء) الحصول على مساعدة قانونية محترفة.
    1. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 1 - تشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    34. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including for women in rural areas. UN 34 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية.
    240. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including for women in rural areas. UN 240 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية.
    Also please provide further information on the measures undertaken and budget allocated in order to ensure rehabilitation, social reintegration and physical and psychosocial recovery for victims of trafficking and prostitution, including for women and girls who wish to leave prostitution exploitation. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    At the 2005 World Summit, world leaders made the commitment to strongly support fair globalization and resolved to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of [their] relevant national and international policies (see resolution 60/1, para. 47). UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم قادة دول العالم بتقديم دعم قوي للعولمة النزيهة وعقدوا العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتهم الوطنية والدولية ذات الصلة (انظر الفقرة 47 من القرار 60/1).
    13. In 2005, countries committed at the World Summit to making full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of national development strategies and international policies (see General Assembly resolution 60/1, para. 47). UN 13 - وفي عام 2005، التزمت الدول خلال مؤتمر القمة العالمي بجعل العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والسياسات الدولية (انظر الفقرة 47 من قرار الجمعية العامة 60/1).
    In that context, as agreed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), the target of realizing full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, should be incorporated into the new set of targets used to follow up on the United Nations Millennium Declaration. UN وفي هذا السياق، ومثلما أقرت ذلك الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، ينبغي دمج هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، في مجموعة الأهداف الجديدة المستعملة لمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية().
    112. Côte d'Ivoire urged Burundi to ensure the promotion and protection of all human rights, including for women, children and vulnerable people. UN 112- وحثت كوت ديفوار بوروندي على ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك للنساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    (d) Improved enjoyment of human rights, including for women and children affected by armed conflict, and reduced violence, abuse, exploitation and conflict-related sexual and gender-based violence UN (د) تحسن التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك للنساء والأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، والحد من العنف، والإيذاء، والاستغلال، والعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والعنف القائم على نوع الجنس
    The health-care network provides specialized treatment, including for women with HIV, in 16 public hospitals, 3 church-run clinics and 3 medical-dental health centres (CESAMOS) in 12 of the 20 departmental health districts. UN ويتم توفير خدمات متخصصة، في إطار شبكة الخدمات الصحية، من أجل توفير الرعاية للأشخاص، بما يشمل النساء المصابات بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في 16 مستشفى حكوميا، و 3 مستوصفات تابعة للكنيسة الأسقفية، و 3 مراكز صحية يشرف عليها أطباء محترفون في 12 منطقة من المناطق الإدارية الصحية الـ 20.
    A financial system that facilitates efficient allocation of financing for productive purposes and provides widespread facilities for savings and access to credit -- including for women and the poor -- is essential for domestic resource mobilization and equitable development. UN ويُـعد النظام المالي الذي ييسر التخصيص الكفؤ للأموال للأغراض الإنتاجية ويتيح تسهيلات واسعة للادخار والوصول إلى الائتمان - بما في ذلك لصالح المرأة والفئات الفقيرة - أمرا أساسيا لتعبئة الموارد الداخلية والتنمية المنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد