ويكيبيديا

    "including how" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك كيفية
        
    • بما في ذلك كيف
        
    • بما في ذلك الكيفية التي
        
    • بما في ذلك طريقة
        
    • بما في ذلك مدى
        
    • تشمل بين
        
    • بما في ذلك أسلوبهم
        
    • بما في ذلك الطرق
        
    • بما في ذلك الطريقة التي
        
    • بما فيها كيف
        
    • بما في ذلك حجم
        
    • بما في ذلك تبيان كيف
        
    • بما في ذلك سبل
        
    • بما فيها الطريقة
        
    • بما فيها كيفية
        
    A better understanding of the complex relationship between conflict and natural resources, including how it can be addressed to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, can contribute to the sustainability of reintegration programmes. UN ويمكن لتعزيز الفهم لتعقيدات العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، بما في ذلك كيفية معالجتها من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم، أن يساهم في إدامة برامج إعادة الإدماج.
    Coming to terms with the direct targeting of United Nations and other humanitarian actors is fraught with dilemmas, including how to balance staff security considerations with cogent needs for humanitarian action. UN والتصدي للعمليات التي تستهدف مباشرة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية أمر محفوف بالصعوبات، بما في ذلك كيفية الموازنة بين اعتبارات أمن الموظفين والاحتياجات الصارخة للأعمال الإنسانية.
    (viii) Human rights issues relating to the protection of journalistic sources and whistle-blowers, including how to protect sensitive data; UN مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بحماية المصادر الصحفية والمبلغين عن المخالفات، بما في ذلك كيفية حماية البيانات الحساسة؛
    Everything, including how you used a recording between me and my informant to get your bomber released. Open Subtitles كلّ شيء، بما في ذلك كيف استخدمت تسجيلًا بين مخبري وبيني لتفرجي عن مفجّرك
    The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission, including how the party is affected or likely to be affected; UN وينبغي أن يشمل التقديم تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعينة ومعلومات مؤيدة للتقرير؛ بما في ذلك الكيفية التي تضرر الطرف بها أو يحتمل أن يتضرر بها؛
    112. There is a lack of clarity and shared vision among United Nations entities and stakeholders concerning the desirable extent of integration and how it can best be achieved, including how coordination is perceived and approaches to enhancing it. UN 112 - هناك عدم وضوح وعدم وجود رؤية مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة بشأن مدى التكامل المرغوب، وكيف يمكن تحقيقها على أفضل وجه، بما في ذلك طريقة النظر إلى التنسيق والنهج المطلوبة لتعزيزه.
    Concepts related to gender, human rights and violence were covered in training and discussion groups, including how to deal with violence within the home and how to build healthy and equal relationships. UN وجرت تغطية مفاهيم تتعلق بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان والعنف في التدريب وحلقات النقاش، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف في المنزل وكيفية بناء علاقات صحية وقائمة على المساواة.
    Therefore, there is a need for clear prior assessment of the likely impact of sanctions, including how they might affect humanitarian considerations. UN ولذلك يجب أن يكون هناك تقييم واضح سابق لﻵثار المحتملة للجزاءات بما في ذلك كيفية تأثيرها على الاعتبارات اﻹنسانية.
    He noted that the Assembly had been considering ways and means of improving the efficiency of the Organization, including how to deal with cases of fraud and presumptive fraud. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    Careers website established, providing information on employment in the United Nations, including how to apply, interviews, examinations, conditions of service, etc. UN تم إنشاء موقع شبكي للوظائف يوفر معلومات عن فرص العمل في الأمم المتحدة، بما في ذلك كيفية تقديم الطلبات، والمقابلات والامتحانات وشروط الخدمة، وما إلى ذلك
    The growth in voluntary contributions to UN-Women in 2013 and its current revenue mobilization initiatives and that the trend will continue even in future years has important implications on how the Entity manages its financial performance and financial sustainability, including how it meets the priorities of its individual donors. UN ومن بين العوامل التي لها انعكاسات هامة على كيفية إدارة الهيئة لأدائها المالي واستدامتها المالية، بما في ذلك كيفية وفائها بأولويات كل من الجهات المانحة لها، نمو التبرعات المقدمة إليها في عام 2013 ومبادراتها الجارية لتعبئة الإيرادات، وكون هذه الاتجاهات ستستمر في السنوات المقبلة.
    One State identified the need for the implications of self-determination to be clarified, including how it could be implemented in practical policies. UN وقالت إحدى الدول إن من الضروري توضيح التبعات العملية لتقرير المصير بما في ذلك كيفية إنفاذ تقرير المصير من خلال سياسة عملية.
    The project explores the role of the term in contemporary international politics, including how it is understood and used, and the consequences that flow from the way it is employed. UN ويستكشف المشروع دور هذا المصطلح في السياسة الدولية المعاصرة، بما في ذلك كيف يُفهم ويُستخدم، والعواقب المترتّبة على طريقة استخدامه.
    In the framework of the Council, participants inform each other of issues of mutual interest, including how opinions and public expressions are perceived among people with different cultural backgrounds or religious affiliations. UN وفي إطار هذا المجلس، يبلغ المشاركون كل منهم الآخر بالمسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك كيف ينظر الأشخاص ذوو الخلفيات الثقافية أو الانتماءات الدينية المختلفة إلى الآراء وأشكال التعبير العامة.
    The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission, including how the party is affected or likely to be affected; UN وينبغي أن يشمل التقديم تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعينة ومعلومات داعمة للعريضة؛ بما في ذلك الكيفية التي تضرر الطرف بها أو يحتمل أن يتضرر بها؛
    UNHCR was requested to keep the Standing Committee updated on the plan of action, including how results were defined and measured, and also on the Supply Management Service's objectives of improved efficiency and cost-savings. UN وطُلِب من المفوضية أن تواصل تحديث المعلومات لدى اللجنة الدائمة بشأن خطة العمل، بما في ذلك طريقة تعريف وقياس النتائج، وكذلك بشأن أهداف خدمة إدارة الإمدادات لتحسين الكفاءة ووفورات التكاليف.
    One delegation requested further information on the Executive Committee of the Development Operations Group, including how its work related to that of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن اللجنة التنفيذية للفريق المعني بعمليات التنمية، بما في ذلك مدى اتصال عملها بعمل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    :: Encourage the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its member States, in coordination with the United Nations, to design and implement a subregional conflict prevention strategy, including how to tackle cross-border problems UN :: تشجيع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودولها الأعضاء، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، على وضع وتنفيذ استراتيجية دون إقليمية لمنع الصراعات تشمل بين عناصرها سبلا لمعالجة المشاكل القائمة عبر الحدود
    Social drivers encompass the various ways in which individuals and groups respond and adapt to circumstances, including how they cope and organize in defence of their interests or their rights. UN وتشمل القوى المحركة في المجتمع الطرق المختلفة التي يستجيب من خلالها الأفراد والجماعات للظروف، ويتكيفون معها، بما في ذلك أسلوبهم في مواجهة الظروف وتنظيمهم أنفسهم دفاعا عن مصالحهم وحقوقهم.
    2. Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 10 January 2004 on MINUCI's efforts to facilitate peace and stability in Côte d'Ivoire, including how those efforts might be improved and in particular the possible reinforcement of the United Nations presence in Côte d'Ivoire; UN 2 - يطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 10 كانون الثاني/ يناير 2004 تقريرا عن الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تيسير إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار، بما في ذلك الطرق التي يمكن اتباعها لتحسين تلــك الجهـــود ولا سيما التعزيز المحتمل لوجود الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    There were queries regarding the selection procedures for partners and the operational and policy implications of efforts to develop national and local partnerships, including how UNHCR envisaged reducing the administrative and bureaucratic burden placed on national and local partners. UN وطُرحت تساؤلات بشأن إجراءات اختيار الشركاء والآثار التشغيلية والسياساتية الناتجة عن إقامة شراكات وطنية وإقليمية، بما في ذلك الطريقة التي تعتزم المفوضية اتباعها للحد من العبء الإداري والبيروقراطي الملقى على عاتق الشركاء الوطنيين والمحليين.
    After three tries, you learn a few things, including how to get out of the way when the train's about to crash. Open Subtitles بعد ثلاث محاولات تتعلم الكثير بما فيها كيف تهرب حين يقترب القطار من الإصطدام
    At least in the near term, the chance that the US will not service its debt is vanishingly small – perhaps in the same order of probability as a large meteor striking the earth. To be sure, there are big fiscal questions to be sorted out – including how much the government should spend and on what, as well as how much tax it should collect and by what means. News-Commentary وفي الأمد القريب على الأقل، نستطيع أن نجزم بأن احتمالات تخلف الولايات المتحدة عن سداد ديونها ضئيلة تماما ـ بل وقد تكون هذه الاحتمالات أقل من احتمالات اصطدام نيزك ضخم بكوكب الأرض. لا شك أن الأمر لا يخلو من قضايا مالية ضخمة لابد من تسويتها ـ بما في ذلك حجم الأموال التي يتعين على الحكومة أن تنفقها، وعلى أي شيء، فضلاً عن حجم العائدات الضريبية الواجب جمعها، وبأية وسيلة.
    21. Reiterates that future resource requests for official travel be adequately justified, including how such travel will help to achieve a measurable result in fulfilling stated objectives; UN 21 - تكرر التأكيد على أن الطلبات التي تقدم في المستقبل للحصول على موارد لتغطية السفر في مهام رسمية يجب أن تكون لها مبررات كافية، بما في ذلك تبيان كيف سيساعد السفر في تحقيق نتيجة قابلة للقياس عند تحقيق الأهداف المعلنة؛
    27. Please provide details about the reproductive health strategy referred to on pages 13 and 22 of the report, including how it will be implemented and what the specific targets and time frames are. UN 27 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن استراتيجية الصحة الإنجابية المشار إليها في الصفحتين 13 و 22 من التقرير، بما في ذلك سبل تنفيذها وما هي الأهداف والأطر الزمنية المحددة.
    Groups react according to their own logic, to a number of external influences, including how they are treated by the authorities. UN فالمجموعات ترد على الأفعال وفقاً لمنطقها الخاص، ولعدد من المؤثرات الخارجية، بما فيها الطريقة التي تعاملها بها السلطات.
    Thirdly, interesting and important so-called new issues have been introduced, including how to protect critical infrastructure against terrorist attacks. UN ثالثاً، تم إدراج ما أُسمي بالقضايا الجديدة المثيرة والهامة، بما فيها كيفية حماية البنى الأساسية الحيوية من الهجمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد