ويكيبيديا

    "including in support of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك دعم
        
    • لأغراض منها دعم
        
    • بما في ذلك لدعم
        
    • لأغراض من بينها دعم
        
    • بما يشمل دعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك من أجل دعم
        
    • بما فيها دعم
        
    • من بينها مظاهرات نُظِّمت دعماً
        
    42. It is my firm belief that UNFICYP continues to play an essential role on the island, including in support of my mission of good offices. UN 42 - ولديّ اعتقاد راسخ بأن قوة الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا أساسيا في الجزيرة، بما في ذلك دعم بعثتي للمساعي الحميدة.
    The Office plans to conduct further training in the region, as requested, including in support of the establishment of national mechanisms for genocide and atrocity prevention. UN ويعتزم المكتب إجراء المزيد من التدريب في المنطقة، بناء على الطلب، بما في ذلك دعم إنشاء الآليات الوطنية الرامية لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الفظيعة.
    13. Notes the increased requirements for consultants, including in support of institution-building, and requests the Secretary-General to report on the advantages and disadvantages of implementing such arrangements in the context of the performance report; UN 13 - تلاحظ ازدياد الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ مثل هذه الترتيبات من مزايا ومساوئ؛
    During the biennium, the Office deployed 20 fact-finding missions, investigations and commissions of inquiry, including in support of the establishment of the commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council. UN وخلال فترة السنتين، نشرت المفوضية 20 بعثة من بعثات تقصي الحقائق والتحقيقات ولجان التحقيق، بما في ذلك لدعم إنشاء لجان التحقيق المنشأة بموجب تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    We invite governments, as appropriate, to create enabling frameworks that foster environmentally sound technology, research and development, and innovation, including in support of green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. UN وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    14. The Global Compact, the platform of the United Nations for engaging the business sector, including in support of human rights, has stated that the Guiding Principles elaborate on the component of the Compact's principle focused on business respect for human rights. UN 14- وقد أفاد الاتفاق العالمي، وهو منبر الأمم المتحدة لإشراك قطاع الأعمال، بما يشمل دعم حقوق الإنسان، بأن المبادئ التوجيهية تقدم تفاصيل عن مكوّن مبدأ الاتفاق الذي يركز على احترام مؤسسات الأعمال لحقوق الإنسان.
    Institutional capacity-building is considered to be very important by different Parties, including in support of integration of capacity-building and climate change in national planning, and in ensuring sustainability and effectiveness of capacity-building activities; UN (ج) تعتبر أطراف مختلفة أن بناء القدرات المؤسسية أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك دعم دمج قضايا بناء القدرات وتغير المناخ في التخطيط الوطني، وضمان استمرارية أنشطة بناء القدرات وفعاليتها؛
    In major complex emergencies there is a need for staff to assist the Humanitarian Coordinator in performing his/her coordination functions, including in support of the disaster management team. UN ٣٠ - في حالات الطوارئ الرئيسية المعقدة، يقتضي اﻷمر وجود موظفين لمساعدة منسق المساعدة الانسانية في أداء مهام التنسيق، بما في ذلك دعم فريق إدارة الكوارث.
    In seeking to create better synergies between the Mano River Union and the United Nations, including in support of the ongoing revitalization of the Union, UNOWA also facilitated a meeting on 17 September between the Secretary-General of the Mano River Union and the heads of Dakar-based regional United Nations agencies. UN وسهّل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضا، في سياق إيجاد علاقات تآزر أفضل بين الاتحاد والأمم المتحدة، بما في ذلك دعم العملية الجارية لتنشيط اتحاد نهر مانو، عقد اجتماع بين الأمين العام للاتحاد ورؤساء وكالات الأمم المتحدة الإقليمية التي مقرها في داكار، يوم 17 أيلول/سبتمبر.
    They also recognized that mobilizing financial resources for development and the effective use of all those resources were central to the global partnership for sustainable development, including in support of the achievement of the internationally agreed Development Goals. UN وأقروا أيضا بما لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد من أهمية أساسية بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا.
    Recognizes that the mobilization of financial resources for development is central to the global partnership for development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and also recognizes that the mobilization of domestic and international resources and an enabling domestic and international environment are key drivers for development; UN " 4 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية أمر محوري للشراكة العالمية من أجل التنمية، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتسلم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛
    As regards the question on the facility for persons with disabilities, " Il Colore del Grano " , it was explained that the centre hosted persons with various types of disabilities and contributed to their education, rehabilitation and social inclusion by providing assistance, care and treatment, including in support of their families. UN 71- وفيما يتعلق بالسؤال المتعلق بمرفق " Il Colore del Grano " الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة أوضح الوزير أن المركز يستضيف أشخاصاً ذوي إعاقات مختلفة ويساهم في تعليمهم وتأهيلهم وإدماجهم الاجتماعي من خلال تقديم المساعدة والرعاية والعلاج، بما في ذلك دعم أسرهم.
    13. Notes the increased requirements for consultants, including in support of institution-building, and requests the Secretary-General to report on the advantages and disadvantages of implementing such arrangements in the context of the performance report; UN 13 - تلاحظ ازدياد الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ مثل هذه الترتيبات من مزايا ومساوئ؛
    That the Secretary-General report on the advantages and disadvantages of implementing arrangements for consultants, including in support of institution-building, in the context of the performance report (para. 13). UN تطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، من مزايا ومساوئ (الفقرة 13).
    (h) Strengthen the ability of the Secretariat to promote fairness and transparency in electoral processes and other means of supporting the development of post-conflict institutions, including in support of the rule of law. UN (ح) تعزيز قدرة الأمانة العامة على تشجيع العدالة والشفافية في العمليات الانتخابية وباقي وسائل دعم تطوير مؤسسات ما بعد انتهاء الصراع، لأغراض منها دعم سيادة القانون.
    78. Analytical work and several advisory missions were carried out in early 2014, including in support of smooth transitions for countries graduating from the list of least developed countries. UN 78- واضطلع الأونكتاد في أوائل عام 2014 بأعمال تحليلية وأوفد عدة بعثات استشارية، بما في ذلك لدعم عملية الانتقال السلس للبلدان المتخرجة من قائمة أقل البلدان نمواً.
    123. The Human Rights Division will conduct monitoring activities and investigations on violations of human rights and international humanitarian law, including in support of the implementation of the monitoring and reporting mechanism and monitoring and reporting arrangements. UN 123 - وستضطلع شعبة حقوق الإنسان بأنشطة الرصد والتحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك لدعم تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ وترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ.
    We invite governments, as appropriate, to create enabling frameworks that foster environmentally sound technology, research and development, and innovation, including in support of green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. UN وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    (e) It is important that the United Nations system strengthen the capacity for humanitarian leadership in emergencies, in particular the resident/humanitarian coordinator system, as well as humanitarian coordination mechanisms, including for the transition phase, including in support of national and local authorities as appropriate; UN (هـ) من المهم لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز القدرة على توفير القيادة الإنسانية في حالات الطوارئ، ولا سيما نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، فضلا عن آليات التنسيق في المجال الإنساني، بما في ذلك للمرحلة الانتقالية، بما يشمل دعم السلطات الوطنية والمحلية، حسب الاقتضاء؛
    Among those measures, is the joint tasking of the three armed helicopters, in order to meet the reconnaissance and deterrence requirements of both missions in the border areas, including in support of ground patrols. UN ومن بين تلك التدابير مهمة مشتركة للطائرات العمودية المسلحة الثلاث، لتلبية احتياجات الاستطلاع والردع لكلتا البعثتين في مناطق الحدود، بما في ذلك تقديم الدعم للدوريات البرية.
    The portal includes case studies of good practice in gender mainstreaming in economic policies across ECE member countries and provides links to toolkits, manuals and guidelines on gender mainstreaming, including in support of the implementation of the agreed conclusions. UN وتشمل البوابة دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال تعميم المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة، وتتيح وصلات لمجموعات من الأدوات والأدلة والمبادئ التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من أجل دعم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    (a) Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technical, socio-economic and other information provided by competent bodies including, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties (COP), including in support of the review of the adequacy of commitments; UN )أ( تلخيص أحدث المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية الدولية وغيرها من المعلومات المقدمة من الهيئات المختصة ومنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتحويلها حيث يلزم إلى أشكال تتلاءم مع احتياجات مؤتمر اﻷطراف، بما فيها دعم استعراضه لمدى كفاية الالتزامات؛
    83. Various witnesses and experts informed the Mission of a sharp rise in the use of force by the Israeli security forces against Palestinians in the West Bank from the beginning of the Israeli operations in Gaza (chap. XX). A number of protestors were killed by Israeli forces during Palestinian demonstrations, including in support of the Gaza population under attack, and scores were injured. UN 83- أبلغ شهود وخبراء شتى البعثة بحدوث ارتفاع حاد في استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية ضد الفلسطينيين في الضفة الغربية منذ بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة (الفصل العشرون). وقتلت القوات الإسرائيلية عدداً من المحتجين أثناء مظاهرات فلسطينية، من بينها مظاهرات نُظِّمت دعماً لسكان غزة الواقعين تحت الهجوم، وأُصيب العشرات بجروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد