ويكيبيديا

    "including in the area of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك في مجال
        
    • بما في ذلك مجال
        
    • في مجالات منها
        
    • بما في ذلك ما يتم في مجال
        
    • في مجالات من بينها
        
    • بما في ذلك التعاون في مجال
        
    • تشمل مجال
        
    • في مجالات تشمل
        
    • بما في ذلك في مجالي
        
    • بما في ذلك تدريبهم في مجال
        
    • بما في ذلك في مجالات
        
    • بما في ذلك ما يشمله مجال
        
    • في مجالات عدة منها
        
    • شاملة برامج في مجال تنظيم
        
    • يشمل مجالات
        
    3.3 Strengthened capacity of South Sudan to ensure security and justice, including in the area of military justice UN 3-3 تعزيز قدرة جنوب السودان على كفالة الأمن والعدالة، بما في ذلك في مجال العدالة العسكرية
    The developed nations should meet their commitments and responsibilities to the developing world, including in the area of international migration. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية.
    It is our understanding that international cooperation must be accompanied by substantive reform of the international economic system, including in the area of governance. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    We have also shared our experiences in the field of socio-economic development, including in the area of privatization, that have been successfully implemented in Malaysia. UN كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا.
    :: Regional economic development policies and options, including in the area of financing for development UN :: السياسات والخيارات للتنمية الاقتصادية الإقليمية، في مجالات منها التمويل من أجل التنمية
    In their work on legislative reforms, relevant international standards are promoted, including in the area of juvenile justice. UN وفي إطار عمل تلك الكيانات في مجال إصلاح التشريعات، تُروَّج المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في مجال قضاء الأحداث.
    Chile's development in the last decade, including in the area of access to and use of ICTs, has been notable. UN وقد شهدت شيلي تنمية ملحوظة خلال العقد الماضي، بما في ذلك في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    The new region was more salubrious and safer and provided services, including in the area of education. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    While acknowledging its imperfections and the need for reform, South Africa remains committed to strengthening the multilateral system, including in the area of disarmament. UN وفيما تعترف جنوب أفريقيا بنواحي قصورها وحاجتها إلى الإصلاح، تظل ملتزمةً بتعزيز النظام المتعدد الأطراف، بما في ذلك في مجال نزع السلاح.
    The Council continued to discuss how to improve its working methods, including in the area of documentation and other procedural questions. UN واصل المجلس مناقشة سبل تحسين أساليب عمله بما في ذلك في مجال الوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    International support for Africa's efforts, including in the area of capacity-building, is needed for Africa's institutions and mechanisms to play their roles effectively in support of the United Nations peacekeeping activities in Africa. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم الدولي لجهود أفريقيا، بما في ذلك في مجال بناء القدرة، لكي تضطلع مؤسسات وآليات أفريقيا على نحو فعال بأدوارها في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Indeed, significant objectives have yet to be achieved, including in the area of the return of refugees and displaced persons. UN بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين.
    Our ODA will focus on the priority areas of infrastructure development, including in the area of agriculture; achieving the Millennium Development Goals (MDGs); and combating climate change. UN وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ.
    He welcomed the Government's stated commitment to positive change, including in the area of human rights, and brought his continuing concerns to the attention of the Prime Minister. UN ورحب بالالتزام الذي أبدته الحكومة فيما يتعلق بالتغيير الإيجابي، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وأبلغ الممثل الخاص رئيس الوزراء بالمسائل التي لا تزال تثير قلقه.
    That cooperation focused on activities to promote good governance and strengthen the executive, legislative and judicial branches of government, including in the area of fighting organized crime and corruption. UN وركز ذلك التعاون على الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد وتعزيز الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية في الحكومات، بما في ذلك في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    The topics included those identified in previous ISAR sessions, including in the area of economic development. UN وهذه المواضيع تشمل تلك المحددة في دورات سابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بما في ذلك في مجال التنمية الاقتصادية.
    India has suffered from the adverse effects of proliferation, including in the area of missiles, and is determined to maintain its exemplary record in safeguarding its sensitive technologies. UN لقد عانت الهند من آثار الانتشار السلبية، بما في ذلك في مجال القذائف التسيارية، وهي مصممة على المحافظة على سجلها النموذجي في حماية تكنولوجياتها الحساسة.
    In this spirit, Myanmar has consistently cooperated with the United Nations in various fields, including in the area of human rights. UN وبهذه الروح، ما برحت ميانمار تتعاون مع الأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك مجال حقوق الإنسان.
    Further challenges relate to inadequate institutional mechanisms, including in the area of data collection, monitoring, reporting and training. UN وتتصل تحديات أخرى بقصور الآليات المؤسسية، بما في ذلك مجال جمع البيانات، والرصد والإبلاغ، والتدريب.
    We call for further deep cuts, including in the area of non-deployed and non-strategic nuclear weapons; UN ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛
    The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    The extension of the Mission's mandate by six months is intended to ensure the necessary support to the peace process, including in the area of arms monitoring. UN والهدف من تمديد ولاية البعثة لستة أشهر هو ضمان الدعم اللازم لعملية بناء السلام في مجالات من بينها رصد الأسلحة.
    Lastly, she will also seek innovative forms of cooperation in promoting the rights of human rights defenders, including in the area of dissemination of information and awareness-building. UN وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Additionally, the Office of Legal Affairs will seek to strengthen relationships within the United Nations as part of the overall effort to build improvements, including in the area of translation. UN وإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب الشؤون القانونية إلى تعزيز العلاقات داخل الأمم المتحدة كجزء من الجهود الشاملة التي يبذلها لإنجاز تحسينات، تشمل مجال الترجمة التحريرية.
    The outcome document provides a basis for follow-up, including in the area of trafficking of children. UN وتتيح الوثيقة الختامية للمؤتمر أساساً للمتابعة في مجالات تشمل الاتجار بالأطفال.
    Furthermore, the general comment notes that the State should protect against particular female health risks, especially maternal mortality and domestic violence, and should remove barriers relating to education and information, including in the area of sexual and reproductive health. UN وعلاوة على ذلك، يشير التعليق العام إلى أنه ينبغي للدولة أن تحمي المرأة من المخاطر الصحية الخاصة التي تتعرض لها، ولا سيما وفيات الأمهات والعنف المنزلي، وأن تزيل الحواجز المتعلقة بالتعليم والإعلام، بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    - To assist the Ivorian authorities in particular in moving forward with the implementation of planned training of the former combatants of the Forces nouvelles selected to join the ranks of the future National Army who are to be cantoned in Bouake, Korhogo, Man and Seguela, including in the area of human rights and international humanitarian law, UN - مساعدة السلطات الإيفوارية على وجه الخصوص في المضي قدما بالتدريب المقرر للمقاتلين السابقين التابعين للقوى الجديدة الذين تم اختيارهم لإدماجهم في الجيش الوطني المستقبلي والذين سيتم تجميعهم في بواكيه وكوروغو ومان وسيغيلا، بما في ذلك تدريبهم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The Council explored the prospects for the development of humanitarian cooperation, including in the area of culture, education, health care, youth exchange, tourism and sport. UN واستكشف المجلس آفاق تطوير التعاون الإنساني، بما في ذلك في مجالات الثقافة والتعليم والرعاية الصحية وتبادل الشباب والسياحة والرياضة.
    It will also review progress on such provisions of the resolution as strengthening of the resident coordinator system, decentralization, simplification and harmonization of rules and procedures, including in the area of evaluation, monitoring and audit. UN كما سيستعرض التقرير التقدم المحرز بشأن بعض أحكام القرار مثل تعزيز نظام المنسقين المقيمين واﻷخذ باللامركزية وتبسيط وتيسير القواعد واﻹجراءات بما في ذلك ما يشمله مجال التقييم والرصد ومراجعة الحسابات.
    A joint declaration by the Council of Europe and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was signed in September 2013; it aims to strengthen cooperation between the two organizations in promoting and protecting human rights, including in the area of communications and recommendations in concluding observations. UN ووقع مجلس أوروبا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على بيان مشترك في أيلول/سبتمبر 2013؛ ويهدف البيان إلى توطيد التعاون بين المنظمتين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجالات عدة منها مجال البلاغات والتوصيات المقدّمة في الملاحظات الختامية.
    Advisory services. Advisory missions to Member States on issues relating to the establishment of reproductive health programmes, including in the area of family planning; and provision of technical support for projects in the fields of mortality and internal and international migration. UN الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء بشأن القضايا المتعلقة بوضع برامج للصحة الانجابية شاملة برامج في مجال تنظيم اﻷسرة؛ وتقديم الدعم التقني إلى المشاريع في ميداني معدل الوفيات والهجرة الداخلية والدولية.
    53. Cuba acknowledged progress made by Malawi, including in the area of health care and HIV/AIDS prevention and education. UN 53- واعترفت كوبا بما أحرزته ملاوي من تقدم، يشمل مجالات الرعاية الصحية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد