ويكيبيديا

    "including in the areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك في مجالات
        
    • بما في ذلك في مجالي
        
    • بما في ذلك مجالات
        
    • في مجالات منها
        
    • بما يشمل مجالات
        
    • بما فيها تلك المتعلقة بمجالات
        
    • ويشمل ذلك مجالات
        
    • بما فيها القوانين والسياسات في مجالي
        
    • بما في ذلك في مجال
        
    • بما في ذلك مجالي
        
    • في مجالات تشمل
        
    • بما في ذلك في المجالات
        
    • بما في ذلك أحكامها في مجالات
        
    • بما في ذلك مساهمتها في مجالي
        
    • بما فيه التعليم في مجالي
        
    The authorities agreed to collaborate more closely with the United Nations system, including in the areas of health, education and capacity-building. UN ووافقت السلطات على التعاون بشكل أوثق مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات.
    Several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    Public information, including in the areas of United Nations conferences UN ٤٥٩ ٦٠٠ دولارا اﻹعلام، بما في ذلك في مجالات مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    The damage to roads and bridges throughout the country represents a sharp setback for recovery efforts and further reduces access to basic services, including in the areas of health care, water and nutrition. UN وتشكل الأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في جميع أنحاء البلاد انتكاسة حادة لجهود الإنعاش، وزادت من تقليل فرص الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك مجالات الرعاية الصحية والمياه والتغذية.
    UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. UN وتعكف البعثة على استعراض آثار هذه العملية والفرص التي تتيحها في مجالات منها الحكم والتنمية.
    Public information, including in the areas of United Nations conferences UN ٤٥٩ ٦٠٠ دولارا اﻹعلام، بما في ذلك في مجالات مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN كما أعربت عن قلقها لأنه رغم اعتماد برامج في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN وساورها القلق لأنه رغم اعتماد برامج ذات صلة في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations is integrating climate-related risk reduction and adaptation into its operations, including in the areas of agriculture, forestry and fisheries. UN وتدمج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في عملياتها استراتيجية الحد من المخاطر المتصلة بالمناخ والتكيف معها بما في ذلك في مجالات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    The Government had also committed itself to eradicating poverty and developing infrastructure in indigenous areas, including in the areas of education, healthcare, drinking water and electricity supply, transportation and telecommunications. UN والتزمت الحكومة أيضاً بالقضاء على الفقر وتطوير البنى التحتية في مناطق السكان الأصليين، بما في ذلك في مجالات التعليم والعناية الصحية وماء الشرب وتوريد الكهرباء والنقل والاتصالات.
    The need to expedite, in a coordinated way, such work, including in the areas of economic and financial issues, environmental trends and social issues, was highlighted. UN وقد تم إبراز الحاجة إلى التعجيل، بطريقة منسقة، في هذا العمل، بما في ذلك في مجالات المسائل الاقتصادية والمالية والاتجاهات البيئية والمسائل الاجتماعية.
    To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن؛
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    Implementation of United Nations standards, including in the areas of equipment and consumables, in order to provide improved health care and medical treatment UN تنفيذ معايير الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالي المعدات والمواد المستهلكة من أجل تقديم خدمات محسنة للرعاية الصحية والعلاج الطبي
    The Chernobyl catastrophe has had an effect on all human activity, including in the areas of production, culture, science and the economy. UN وكان لكارثة تشيرنوبيل آثار على كل الأنشطة البشرية، بما في ذلك مجالات الإنتاج، والثقافة، والعلوم، والاقتصاد.
    A number of training courses are planned to be conducted within the Mission, including in the areas of transportation of dangerous goods by air and field security. UN ومن المقرر تنظيم عدد من الدورات التدريبية في إطار البعثة في مجالات منها النقل الجوي للبضائع الخطرة والأمن الميداني.
    That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. UN وهذا يستلزم اتساق السياسات عبر الوزارات، بما يشمل مجالات التجارة والعمل والتعليم والزراعة والنقل والصناعة.
    (h) Strive to incorporate relevant guidelines and good practices including in the areas of medical care, rehabilitation and psychological support, as well as social and economic inclusion. UN (ح) والحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    There is significant interest in deepening cooperation on support to national institution-building, including in the areas of electoral and rule of law activities. UN وهناك اهتمام كبير بتعميق التعاون فيما يتعلق بدعم بناء المؤسسات على الصعيد الوطني، ويشمل ذلك مجالات مثل الأنشطة الانتخابية والأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.
    2. Also calls upon States to ensure that their laws and policies, including in the areas of counterterrorism and combating transnational organized crime such as trafficking in persons and smuggling of migrants, fully respect the human rights of migrants; UN 2 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    The Cambodian People's Party publicly pledged to undertake wide-ranging reforms, including in the areas of justice, public administration and election management. UN ودعا حزب الشعب الكمبودي علناً إلى إجراء إصلاحات واسعة النطاق، بما في ذلك في مجال القضاء والإدارة العامة وإدارة الانتخابات.
    For these reasons, Myanmar stands to benefit greatly from the wide-ranging experience of the United Nations, including in the areas of governance and peacebuilding. UN ولهذه الأسباب، ستستفيد ميانمار إلى حد كبير من خبرات الأمم المتحدة الواسعة النطاق، بما في ذلك مجالي الحكم وبناء السلام.
    :: Conducting training activities targeted both at senior policymakers and working criminal justice officials to enhance knowledge and expertise, including in the areas of extradition and mutual legal assistance UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    He looked forward to receiving additional information on a range of related issues, including in the areas mentioned by the Advisory Committee. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن طائفة من القضايا ذات الصلة، بما في ذلك في المجالات التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية.
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    Report of the Secretary-General on the contribution of human resources development, including in the areas of health and education, to the process of development UN تقرير الأمين العام عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم
    Emphasizing that increased access to education for young people, especially girls, including in the areas of sexual and reproductive health, dramatically lowers their vulnerability to preventable diseases, in particular HIV infection and sexually transmitted diseases, UN وإذ تشدد على أن زيادة إمكانية حصول الشباب، وبخاصة الفتيات، على التعليم، بما فيه التعليم في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، يقلل إلى حد كبير من قابلية تعرضهم للأمراض التي يمكن الوقاية منها، ولا سيما الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد