There is some evidence that children with disabilities, including indigenous children with disabilities, are overrepresented among non-registered children. | UN | وهناك بعض الأدلة على أن الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية ذوو الإعاقة، ممثلون تمثيلا زائدا بين الأطفال غير المسجلين. |
(b) Take appropriate measures to register those who were not registered at birth, including indigenous children and refugee children; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يُسجلوا عند الولادة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية والأطفال اللاجئون؛ |
Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children, including indigenous children, and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق، وذلك بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية وآباؤهم وأمهاتهم بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth, including indigenous children and refugee children; and | UN | (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة، بمن فيهم أطفال السكان الأصليين والأطفال اللاجئون؛ |
(e) Undertake additional efforts to ensure access to informal education to those children who dropped out of school before graduation, including indigenous children, street children, orphans, children with disabilities, and former child soldiers; | UN | (ه) بذل جهود إضافية لضمان وصول الأطفال الذين يتركون الدراسة قبل التخرج، إلى التعليم غير الرسمي، بما في ذلك أطفال السكان الأصليين وأطفال الشوارع واليتامى والأطفال المعوقون والأطفال الذين كانوا جنوداً في السابق؛ |
Particular emphasis should be placed on those groups who are in need of special protection, including indigenous children, street children, children in alternative care, children " informally " adopted, disabled children and children who head families. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجموعات التي هي بحاجة لحماية خاصة، بمن فيها أطفال السكان الأصليين وأطفال الشوارع والأطفال المودعون في مؤسسات للرعاية البديلة، والأطفال المتبنّون " بصورة غير رسمية " ، والأطفال المعوقون، والأطفال المعيلون لأسرهم. |
The Committee is concerned that children and the general population, including indigenous children, do not have adequate knowledge to identify the risks related to the offences covered by the Optional Protocol or where and how to report cases. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال والسكان بوجه عام، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية لا يملكون المعارف الكافية لتحديد المخاطر المتعلقة بالجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري أو الجهة التي ينبغي إبلاغها بها أو كيفية القيام بذلك. |
15. The Committee notes with concern that the State party has conducted no survey on the situation of children with disabilities, including indigenous children, who are placed in institutions, abandoned, victims of abuse or living in poverty or in rural settings. | UN | 15- تلاحظ اللجنة بقلق عدم تشخيص الدولة الطرف لحالة الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية الذين أُودعوا في مؤسسات رعاية أو أُهملوا أو وقعوا ضحايا لإساءة المعاملة أو الذين يعيشون في فقر أو في مناطق ريفية. |
As part of its management response, UNICEF plans to integrate into its new Medium-Term Strategic Plan (2014-2017) measurable and verifiable results and indicators for the most disadvantaged children, including indigenous children. | UN | وتخطط اليونيسيف، كجزء من رد إدارتها، أن تدمج في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة (2014-2017) نتائج ومؤشرات يمكن قياسها والتحقق منها للأطفال الأشد حرمانا بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية. |
(b) Ensure access to education, including early childhood education, in all regions of the State party and pay particular attention to girls and all vulnerable groups of children, including indigenous children and children without birth certificates; | UN | (ب) ضمان إمكانية الحصول على تعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في جميع مناطق الدولة الطرف وإيلاء اهتمام خاص بالبنات وجميع المجموعات المحرومة من الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية والأطفال عديمو شهادات الميلاد؛ |
Particular emphasis should be placed on those groups who are in need of special protection, including indigenous children, street children, children in alternative care, children " informally " adopted, disabled children and children who head families. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمجموعات التي هي بحاجة لحماية خاصة، بمن فيها أطفال السكان الأصليين وأطفال الشوارع والأطفال المودعون في مؤسسات للرعاية البديلة، والأطفال المتبنّون " بصورة غير رسمية " ، والأطفال المعوقون، والأطفال المعيلون لأسرهم. |