ويكيبيديا

    "including initiatives to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك المبادرات الرامية إلى
        
    • بما في ذلك مبادرات
        
    • بما في ذلك اتخاذ المبادرات
        
    • بما فيها مبادرات
        
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات.
    Those reform programmes will have to be reconciled with socially oriented industrial development efforts, including initiatives to foster entrepreneurship and to reduce regional disparities, which are now on the agenda in many of the region's countries. UN وسيتعين مواءمة برامج اﻹصلاح هذه مع جهود التنمية الصناعية الاجتماعية المنحى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز تنظيم المشاريع والتقليل من أوجه التفاوت اﻹقليمي المدرجة حاليا في جدول أعمال العديد من بلدان المنطقة.
    UNAMI stepped up political mediation and technical facilitation efforts throughout the year, including initiatives to establish reconciliation meetings and confidence-building measures to help address the protestors' demands. UN وكثفت البعثة جهود الوساطة السياسية والتيسير التقني التي تبذلها طوال العام، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى عقد اجتماعات للمصالحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل المساعدة في تلبية مطالب المحتجين.
    Efforts by States to implement the State duty to protect against business-related human rights impacts, including initiatives to develop national action plans for the implementation of the Guiding Principles; UN الجهود التي تبذلها الدول للوفاء بواجبها في منع الآثار الضارة التي تلحقها الأعمال التجارية بحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    The High Commissioner allocated additional funding for projects in 2007 and 2008 to reinforce SGBV prevention and response in over 15 countries, including initiatives to implement procedures to identify and refer SGBV survivors to relevant services, establish safe shelters and provide livelihood opportunities. UN وخصص المفوض السامي المزيد من التمويل للمشاريع في عامي 2007 و2008 لتعزيز منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له في أكثر من 15 بلداً، بما في ذلك مبادرات لتنفيذ إجراءات تحديد هوية الناجين من هذا العنف وإحالتهم إلى الدوائر المختصة، وإنشاء ملاذات آمنة، وتوفير سبل العيش.
    (a) Substantially expand dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society and all sectors and levels of government, including initiatives to reach vulnerable groups such as asylumseekers, refugees and ethnic minorities; UN (أ) نشر المعلومات المتصلة بالاتفاقية وتنفيذها على نطاق أوسع بكثير في صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع القطاعات الحكومية بكافة مستوياتها، بما في ذلك اتخاذ المبادرات للوصول إلى الفئات الضعيفة كملتمسي حق اللجوء، واللاجئين، والأقليات الإثنية؛
    Goods and services intended to restore or improve the pre-disaster living conditions of disaster-affected communities, including initiatives to increase resilience and reduce risk, provided for an initial period of time, as determined by the affected State, after the immediate needs of disaster-affected communities have been met UN سلع وخدمات مخصصة لاستعادة أو تحسين ظروف العيش التي كانت قائمة قبل الكارثة في المجتمعات المحلية المتضررة، بما فيها مبادرات زيادة القدرة على التحمل والحد من المخاطر، تقدم لفترة زمنية أولية، تحددها الدولة المتضررة، بعد تلبية الاحتياجات الفورية للمجتمعات المحلية المتضررة بالكارثة
    The Committee encourages the State party to pursue the promotion of children's rights education, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود الرامية لتعزيز عملية التثقيف بشأن حقوق الطفل، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الأكثر تأثراً.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الطفل داخل البلاد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى المجموعات المستضعفة جداً.
    The second section describes the operational relationship between the two organizations, including initiatives to enhance institutional capacity. UN ويتضمن القسم الثاني وصفا للعلاقة بين المنظمتين على صعيد العمليات، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية.
    It welcomed the modernization project of the judicial system, including initiatives to update court facilities, bring justice to remote areas and train judges to more effectively prosecute organized crime. UN ورحبت بمشروع تحديث النظام القضائي، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تحديث مرافق المحاكم وتطبيق القضاء في المناطق النائية وتدريب القضاة على مقاضاة مرتكبي الجريمة المنظمة بمزيد من الفعالية.
    The implementation of the Department of Education's White Paper on Post-Secondary Education, including initiatives to provide affordable and accessible post-secondary educational opportunities, such as a tuition freeze and increase in grants to post-secondary institutions. UN :: تنفيذ الكتاب الأبيض الصادر عن وزارة التعليم بشأن التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى إتاحة فرص التعليم في المرحلة اللاحقة للتعليم الثانوي التي يسهل الوصول إليها بتكلفة معقولة، مثل تجميد رسوم التعليم وزيادة المنح المقدمة لمؤسسات التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    52. A second group will consist of actions to build the organizational capacities of UNDP, including initiatives to provide broad-based knowledge services and improve internal efficiency and performance. UN 52 - وستتكون المجموعة الثانية من إجراءات تهدف إلى بناء القدرات التنظيمية للبرنامج، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تقديم خدمات عريضة القاعدة تتعلق بالمعارف وتحسين الفعالية والأداء الداخليين.
    Short-term projects may be of various types, including initiatives to seize unforeseen opportunities and to meet contingencies. UN ٤٢ - وهناك أنواع مختلفة من المشاريع القصيرة اﻷجل، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى اغتنام الفرص غير المتوقعة ومواجهة الحالات الطارئة.
    This report therefore contains information both on technical cooperation activities at the UNCTAD level, and on activities that took place within the framework and context of the United Nations reform programme and the " One United Nations " approach, including initiatives to enable and facilitate UNCTAD participation in that process. UN وبالتالي يحتوي هذا التقرير على معلومات عن أنشطة التعاون التقني على مستوى الأونكتاد، وعن الأنشطة التي جرت في إطار وسياق برنامج إصلاح الأمم المتحدة ونهج " أمم متحدة واحدة " ، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تمكين الأونكتاد في المشاركة في تلك العملية وتسهيل مشاركته فيها.
    (a) Strengthen and continue its programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society and all sectors and levels of Government, including initiatives to reach vulnerable groups; UN (أ) تعزيز ومواصلة برنامجها لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها في صفوف الأطفال والوالدين والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الضعيفة؛
    (a) Develop an ongoing programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society and all sectors and levels of government, including initiatives to reach those vulnerable groups who are illiterate or without formal education; UN (أ) وضع برنامج متواصل لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكم ومستوياته، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الأكثر ضعفاً والتي تعاني من الأمية أو التي لم تحصل على التعليم الرسمي؛
    (a) Strengthen and continue its programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society, and all sectors and levels of Government, including initiatives to reach vulnerable groups, especially migrant and asylumseeking children; UN (أ) تعزيز ومواصلة برنامجها لنشر المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها بين الأطفال والآباء والأمهات والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال من المهاجرين وملتمسي اللجوء؛
    CEDAW commended Malaysia for continued efforts to reform laws on violence against women, including initiatives to amend the Domestic Violence Act to broaden the definition of domestic violence and to improve measures to protect victims. UN 20- وأشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بماليزيا على جهودها المتواصلة لإصلاح القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعديل قانون العنف المنزلي من أجل توسيع تعريف العنف المنزلي وتعزيز تدابير حماية الضحايا(59).
    In Eritrea efforts were reinforced to ensure the sustainability of return and to tend to the needs of the returnee-receiving communities, including initiatives to address critical needs in education, health, water and sanitation, income-generation and community services. UN وفي إريتريا، تم تعزيز الجهود لكفالة استمرارية العودة وللوفاء باحتياجات المجتمعات المتلقية للعائدين بما في ذلك مبادرات التصدي للاحتياجات الأساسية في مجالات التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي والمشاريع المدرة للدخل والخدمات المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد