ويكيبيديا

    "including issuing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك إصدار
        
    • بما في ذلك توجيه
        
    • منها إصدار
        
    The Special Adviser will consider appropriate action to take, including issuing public statements on these situations, at the appropriate time. UN وسينظر المستشار الخاص في الإجراءات الواجب اتخاذها، بما في ذلك إصدار بيانات عامة عن هذه الحالات، في الوقت المناسب.
    These entities are responsible for any activity with regard to summary proceedings, including issuing search warrants, for drug-related crimes. UN وهذه الكيانات مسؤولة عن أي نشاط يتعلق بالمحاكمات العاجلة، بما في ذلك إصدار أوامر التفتيش بالنسبة للجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Modalities for cooperation may include regularly sharing information, coordinating activities and conducting joint actions, including issuing joint reports and organizing joint awareness-raising events. UN ويمكن أن تشمل طرائق التعاون تبادل المعلومات بصورة منتظمة، وتنسيق الأنشطة والقيام بأعمال مشتركة، بما في ذلك إصدار تقارير مشتركة وتنظيم أنشطة مشتركة للتوعية.
    Continue increasing efforts countering the trafficking of persons including issuing an invitation to the Special Rapporteur on trafficking in persons, in particular women and children. (Belarus); UN 99-54- مواصلة بذل المزيد من الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. (بيلاروس)؛
    39. The Supreme Court has taken action to implement Presidential Decree No. 129, including issuing instructions to judges reminding them to reject confessions obtained through torture and to dismiss cases that rely solely on evidence thus obtained. UN 39- واتخذت المحكمة العليا إجراءات لتنفيذ المرسوم الرئاسي رقم 129، منها إصدار تعليمات إلى القضاة تذكّرهم برفض الاعترافات المنتزعة بالتعذيب وعدم النظر في القضايا التي تعتمد فقط على الأدلة التي يُحصل عليها بتلك الطريقة.
    Cases were processed by the Human Rights Advisory Panel, including issuing 2 decisions declaring complaints inadmissible and 91 opinions on merits. UN جهز الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان عدة حالات، بما في ذلك إصدار قرارين أعلن فيهما عدم قبول الشكاوى، و ٩١ رأيا متعلقا بالأسس الموضوعية.
    This Section will also continue with its reporting obligations, including issuing periodic reports and maintaining communication with United Nations Headquarters on the political mandate of the mission. UN وسيستمر هذا القسم أيضا في أداء التزاماته بتقديم التقارير، بما في ذلك إصدار التقارير الدورية والحفاظ على الاتصال مع مقر الأمم المتحدة بشأن الولاية السياسية للبعثة.
    57. The Government has taken several measures, including issuing communiqués condemning sexual violence. UN 57 - واتخذت الحكومة عدة تدابير، بما في ذلك إصدار بيانات تدين العنف الجنسي.
    The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including issuing decisions on requests to vary existing protection measures. UN وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة.
    Half to two thirds of the organizations have been involved in activities related to ageing, including issuing publications, doing research, providing advisory services and training, participating in meetings and producing reports. UN واشترك نصف إلى ثلثي المنظمات في أنشطة متصلة بالشيخوخة، بما في ذلك إصدار منشورات، وعمل أبحاث، وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب، والاشتراك في اجتماعات، وإصدار التقارير.
    On the other hand, “unregistered” religions were banned from all forms of proselytizing, including issuing publications, which meant that they were unable to make their views known. UN ومن جهة أخرى، منع على الديانات " غير المسجلة " أن تمارس جميع أشكال الدعوة، بما في ذلك إصدار النشرات، وهو ما يعني أنها غير قادرة على التعريف بأفكارها.
    34. The Administration commented that it was taking measures to monitor and review the process of the creation and cancellation of obligations, including issuing year-end closing instructions to guide the missions. 5. Assessed contributions and other accounts receivable UN 34 - وعلقت الإدارة بأنها شرعت في اتخاذ تدابير لرصد واستعراض عملية إنشاء الالتزامات وإلغائها، بما في ذلك إصدار تعليمات متعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة المالية لتوجيه البعثات.
    In missions that experience a particularly high rate of rejections, typically downsizing missions or missions with extreme hardship or security considerations, more targeted recruitment will be undertaken, including issuing position-specific job openings. UN وفي البعثات التي يرتفع فيها بشكل خاص معدل حالات الرفض، وهي عادة البعثات التي دخلت مرحلة التقليص أو البعثات التي تنطوي على مشقة بالغة أو اعتبارات أمنية، سيجري الاضطلاع بالمزيد من عمليات الاستقدام المحددة الأهداف، بما في ذلك إصدار الإعلانات عن شغور وظائف محددة.
    Several priorities were set for the next months, including issuing of contracts for the Jakarta and Montevideo secretariats, development of the Gender Science and Technology Policy tool-kits, the creation of a website to provide information on gender science and technology policy issues -- www.gateway -- and the start-up of a Romanian national committee. UN وحددت عدة أولويات للشهور القادمة، بما في ذلك إصدار عقود من أجل أمانتي جاكرتا ومونتفيديو، واستحداث مجموعة أدوات لسياسة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالجنسين، وإنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتوفير معلومات عن قضايا سياسة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالجنسين www.gateway وبدء تشغيل لجنة وطنية رومانية.
    Ongoing dialogue with overseas offices has alerted Headquarters to the nature of the difficulties connected with the introduction of IMIS, and every effort has been made, including issuing guidelines to ensure that complete supporting documentation is provided, as mentioned by the Board, to batch the inter-office vouchers and supporting documentation with a greater frequency and clarity. UN وقد تنبﱠه المقر بفضل الحوار المستمر مع المكاتب الخارجية إلى طبيعة الصعوبات المتصلة بتطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وقد بذل كل ما في الوسع، بما في ذلك إصدار مبادئ توجيهية، لكفالة تقديم وثائق داعمة كاملة، وفقا لما ذكره المجلس، ولزيادة التواتر والوضوح في تسليم دفعات قسائم الصرف الداخلية والوثائق الداعمة.
    In October 2004, parliamentarians and government ministers from 90 countries met in Strasbourg, France, at the 2004 International Parliamentarians' Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action to review progress and reaffirm their commitment, including issuing the Strasbourg Statement of Commitment. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، اجتمع برلمانيون ووزراء حكوميون من 90 بلدا في ستراسبورغ، فرنسا، في مؤتمر البرلمانيين الدولي لعام 2004، بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من أجل استعراض التقدم المحرز وإعادة تأكيد التزامها، بما في ذلك إصدار بيان التزام ستراسبورغ.
    28. Public Representation: Since 1994, the Government has been taking affirmative action measures to enhance the integration of Arab, Bedouin, Druze and Circassian populations into the Civil Service, including issuing legislative amendments and publishing tenders for mid-level positions solely to members of minority communities. UN 28- التمثيل العام: تتخذ الحكومة، منذ عام 1994، إجراءات إيجابية لتحسين إدماج السكان العرب والبدو والدروز والشركس في سلك الخدمة المدنية، بما في ذلك إصدار تعديلات تشريعية ونشر إعلانات لشغل مناصب على المستوى المتوسط تقتصر على أفراد الأقليات.
    25. The function of enforcement of sentences includes designating the State in which a convicted person is to serve his or her sentence and supervising the enforcement of sentences of those convicted by the Tribunals and the Mechanism, including issuing decisions on applications for early release, pardon and commutation of sentence. UN 25 - وتشمل مهمة تنفيذ الأحكام تحديد الدولة التي سيُمضي فيها الشخص المُدان مدة عقوبته ومراقبة تنفيذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمتان والآلية، بما في ذلك إصدار القرارات المتعلقة بطلبات الإفراج المبكر والعفو وتخفيف الأحكام.
    HRW stated that Kyrgyzstan implemented several UPR recommendations on combatting torture, including issuing an invitation to the Special Rapporteur on torture and adopting legislation on the national preventative mechanism. UN 20- وذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أن قيرغيزستان نفذت عدداً من توصيات الاستعراض الدوري الشامل بشأن مكافحة التعذيب، بما في ذلك توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، واعتماد تشريعات بشأن الآلية الوقائية الوطنية.
    The Basic Principles contain provisions regarding the steps to be employed prior to the use of firearms, including issuing warnings, the conditions to be observed when firearms are used and, in the event that firearms are utilized, steps to be followed subsequent to the use of such force (providing medical assistance and submitting a report). UN وتتضمن المبادئ الأساسية أحكاما بشأن الخطوات التي يتعين اتباعها قبل استعمال الأسلحة النارية، بما في ذلك توجيه تحذيرات()، والشروط الواجب مراعاتها عند استعمال الأسلحة النارية()، وفي حال استعمال الأسلحة النارية، الخطوات الواجب اتباعها لاحقا لاستخدام تلك القوة (التكفل بتقديم المساعدة الطبية وتقديم تقرير)().
    The SBI requested the secretariat to discontinue this practice and further requested the secretariat to continue to urge Parties through other means, including issuing reminders, at each session of the SBI, to meet their commitments under the core budget. UN 155- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تتوقف عن هذه الممارسة، كما طلبت إليها أن تواصل حث الأطراف بوسائل أخرى، منها إصدار رسائل تذكير في كل دورة من دورات الهيئة، على الوفاء بالتزاماتها بموجب الميزانية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد