It also lays down criminal penalties for a range of violations of humanitarian and human rights law, including killings, abduction and enslavement, rape and attacks on schools and hospitals. | UN | كما يفرض عقوبات جنائية على ارتكاب عدد من الانتهاكات للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاختطاف والاسترقاق، والاغتصاب، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات. |
Other serious human rights violations, including killings, sexual assaults and abuse of power for economic gain, have been reported as directly linked to military forces' control of resource extraction sites or their presence in the vicinity of such sites. | UN | وأُبِلغ أيضا عن حدوث انتهاكات أخرى جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاعتداء الجنسي وإساءة استخدام النفوذ لتحقيق أغراض اقتصادية، وأشير إلى أن هذه الأعمال لها صلة مباشرة بسيطرة القوات العسكرية على مواقع استخراج الموارد أو بوجودها في المناطق المجاورة لتلك المواقع. |
The violence and atrocities committed against civilians, including killings, rape and the destruction of hundreds of villages, have been documented in gruesome detail. | UN | وقد تم توثيق العنف والجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب وتدمير مئات القرى بتفصيل مريع. |
Insurgent, militia and terrorist attacks, as well as gross violations of human rights, including killings, kidnappings and torture, continued unabated in many parts of the country. | UN | فالهجمات التي يقوم بها المتمردون ورجال الميليشيات والإرهابيون، بالإضافة إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال القتل والخطف والتعذيب، تواصلت بلا هوادة في أنحاء عديدة من العراق. |
The previous section has already examined abuses related to freedom of assembly and expression, including killings. | UN | وقد تناولت الأقسام السابقة التجاوزات ذات الصلة بحرية التجمُّع والتعبير، بما في ذلك عمليات القتل. |
The Committee recommends that the State party ensure that all acts of violence, including killings and lynchings, are investigated promptly, effectively and impartially, that the perpetrators are tried and punished, and that the victims receive appropriate redress. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع أفعال العنف، بما في ذلك حالات القتل والقتل الغوغائي، وبمحاكمة الجناة ومعاقبتهم، وتوفير الجبر الملائم للضحايا. |
The visits ascertained reports of human rights violations, including killings and injury to civilians; sexual and physical assaults of women; incidents of arbitrary arrests and detentions; vehicle ambushes; and looting of homes by armed groups | UN | وقد تحققت الزيارات من بلاغات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل وجرح المدنيين؛ والاعتداء الجنسي والجسدي على النساء؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛ وكمائن المركبات، ونهب المنازل من جانب الجماعات المسلحة |
Once a person feels like a victim, it may indeed be easier for him or her to become a perpetrator of human rights violations, including killings. | UN | فعندما يشعر الفرد أنه ضحية، يصبح من السهل عليه ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها القتل. |
Humanitarian workers, including United Nations civilian staff members, are increasingly at risk as targets of acts of firearm-related violence including killings, hostagetaking, sexual assault, armed robbery, and arbitrary arrest and detention. | UN | إذ أن العاملين في المجال الإنساني، بمن فيهم الموظفون المدنيون التابعون للأمم المتحدة، يتعرضون بصورة متزايدة للخطر باعتبارهم أهدافاً للعنف المتصل باستخدام الأسلحة النارية، بما في ذلك القتل وأخذ الرهائن والاعتداء الجنسي والسرقة المسلحة والاعتقال والحبس التعسفيان. |
(a) [wilful] murder [killing or extermination] [, including killings by knowingly creating conditions likely to cause death]; | UN | )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق اﻷحوال، عن علم، التي يرجح أن تسبب الموت[؛ |
(a) [wilful] murder [killing or extermination] [, including killings by knowingly creating conditions likely to cause death]; | UN | )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق ظروف، عن علم، يرجح أن تسبب الموت[؛ |
There were proposals to refer to wilful killing or to murder, including killings done by knowingly creating conditions likely to cause death. | UN | وقدمت اقتراحـــات باﻹشارة إلى القتل القصد أو القتل العمد، بما في ذلك أعمال القتل التي ترتكب بالقيام عن علم بتهيئة الظروف التي يرجح أن تتسبب في الموت. |
An effective implementation of such measures would greatly contribute to curbing the number of human rights violations, including killings and injuries, caused by abusive use by security personnel of their firearms. | UN | ومن شأن التنفيذ الفعال لتلك التدابير أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك أعمال القتل واﻹصابة بجروح، الناجمين عن إساءة استعمال أفراد اﻷمن ﻷسلحتهم النارية. |
There were proposals to refer to wilful killing or to murder, including killings done by knowingly creating conditions likely to cause death. | UN | وقدمت اقتراحـــات باﻹشارة إلى القتل القصد أو القتل العمد، بما في ذلك أعمال القتل التي ترتكب بالقيام عن علم بتهيئة الظروف التي يرجح أن تتسبب في الموت. |
The authors reiterate that they were punished by denaturalisation, expulsion and violence, including killings on grounds of their ethnicity. | UN | ويؤكد أصحاب البلاغ مجدداً أنهم تعرضوا للعقاب بتجريدهم من جنسيتهم وطردهم وبما عانوه من أعمال العنف، بما في ذلك عمليات القتل على أساس انتمائهم الإثني. |
It was concerned at human rights violations, including killings, unlawful arrests, arbitrary detentions and illegitimate limitations on freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات القتل والقبض على الأشخاص بصورة غير قانونية والاحتجاز التعسفي وفرض قيود غير مشروعة على حرية التعبير. |
The Committee recommends that the State party ensure that all acts of violence, including killings and lynchings, are investigated promptly, effectively and impartially, that the perpetrators are tried and punished, and that the victims receive appropriate redress. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع أفعال العنف، بما في ذلك حالات القتل والقتل الغوغائي، وبمحاكمة الجناة ومعاقبتهم، وتوفير الجبر الملائم للضحايا. |
Moreover, reports of Albanian-on-Albanian violence are increasing, including killings and harassment of political figures or their family members. | UN | وفضلا عن ذلك، وردت تقارير متزايدة بشأن عنف الألبان ضد بعضهم البعض، بما في ذلك قتل الرموز السياسية وأفراد أسرهم ومضايقتهم. |
Abuses continue to be perpetrated, including killings and the forced displacement of mainly Muslim communities from their places of origin. | UN | وتتواصل الاعتداءات، بما فيها القتل والترحيل القسري للجماعات، المسلمة في غالب الأحيان، من بلداتها الأصلية. |
(g) Unlawful treatment of Ethiopian prisoners of war, including killings, beatings and refusing ICRC delegate visits; | UN | (ز) معاملة أسرى الحرب الإثيوبيين بصورة غير قانونية، بما في ذلك قتلهم وضربهم ورفض زيارات مندوبي لجنة الصليب الأحمر الدولية لهم؛ |
(d) Also expressing deep concern about the persistent high numbers of violations and abuses, including killings, maimings, sexual violence and abduction, committed against children by armed groups in eastern Chad; | UN | (د) يعرب عن القلق العميق أيضا إزاء استمرار ارتفاع أعداد الانتهاكات والاعتداءات، بما فيها أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف، التي ترتكبها الجماعات المسلحة في شرق تشاد ضد الأطفال؛ |
Interferences range from professional sanctions and dismissals through arbitrary arrests and detentions to physical attacks including killings and disappearances. | UN | ويتراوح التدخل من العقوبات المهنية والعزل الى التوقيف والاحتجاز التعسفي والاصابات الجسدية التي تشمل القتل والاختفاء. |
31. The Field Operation documented other human rights violations, including killings of detainees during alleged escape attempts and ill-treatment of detainees, in some instances leading to their death. | UN | ٣١ - وسجلت العملية الميدانية انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان تشمل قتل محتجزين أثناء محاولاتهم المزعومة للفرار وسوء معاملة المحتجزين الناشئ عنها موتهم في بعض الحالات. |
It has also reported the smuggling of weapons across its borders and other criminal activity, including killings and abductions of members of the security forces. | UN | وأفادت البعثة أيضا عن تهريب للأسلحة عبر الحدود وعن أنشطة إجرامية أخرى، بما في ذلك عمليات قتل واختطاف أفراد قوات الأمن. |
There have been isolated cases of attacks on civilians, including killings, torture, rape, harassment, looting, extortion, forced labour and restrictions on freedom of movement and personal liberty by elements associated with the armed factions. | UN | وقد حدثت حالات اعتداء متفرقة على المدنيين بأيدي عناصر مرتبطة بالفصائل المسلّحة، شملت القتل والتعذيب والاغتصاب والتحرّش والنهب والابتزاز والسخرة، وفرض قيود على حرية التنقل والحرية الشخصية. |
Treatment and excessive use of force, including killings, by law enforcement officials | UN | المعاملة التي يمارسها المكلفون بإنفاذ القوانين واستخدامهم المفرط للقوة، بما في ذلك حوادث القتل |
Forces nouvelles elements committed serious human rights violations, including killings, acts of torture and ill-treatment, racketeering, and arbitrary arrests and detentions, including detention for civil debt. | UN | فقد ارتكبت عناصر من القوى الجديدة انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، شملت أعمال القتل والتعذيب وسوء المعاملة وأعمال الابتزاز، وأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفية، بما فيها الاحتجاز بسبب ديون مدنية. |
The Special Rapporteur received numerous accounts of abuses by the guerrillas, including killings of members of the security forces or civilian authorities; assassinations of persons accused by the guerrillas as being informers of the security forces; and killings of several women for being girlfriends of police or military personnel. | UN | وتلقى المقرر الخاص بيانات عديدة بالتجاوزات التي ارتكبها رجال العصابات، والتي شملت قتل أفراد من قوات اﻷمن أو السلطات المدنية؛ واغتيال أشخاص يتهمهم رجال العصابات بالتخابر مع قوات اﻷمن؛ وقتل العديد من النساء لكونهن صديقات لرجال الشرطة أو القوات المسلحة. |