In particular, please include information on the measures that the State party is taking to ensure that women in all counties experiencing gender-based violence have access to appropriate support and assistance, including legal assistance and shelters. | UN | ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان حصول النساء اللاتي يعانين من العنف الجنساني في جميع المقاطعات على الدعم والمساعدة المناسبين، بما في ذلك المساعدة القانونية والمأوى. |
The Committee is concerned that migrant workers do not always have enough information on their rights or on how to obtain help, including legal assistance. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجرين لا تتاح لهم في جميع الأحيان معلومات كافية عن حقوقهم أو عن كيفية الحصول على المساعدة، بما في ذلك المساعدة القانونية. |
(iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. | UN | `3` التعاون الدولي وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين. |
Where conciliation fails, a complainant may apply to the EOC for other forms of assistance including legal assistance. | UN | ويجوز لمقدِّم الشكوى في حال إخفاق المصالحة أن يتقدَّم إلى اللجنة بطلب لالتماس أشكال أخرى من المساعدة، بما فيها المساعدة القانونية. |
Women benefit, equally with men, from all legal services, including legal assistance if they are unable to bear the expenses of a legal action and attorney fees. | UN | وتستفيد، على قدم المساواة مع الرجل، من كافة الخدمات القانونية بما في ذلك المساعدة القضائية التي تقدم لها، في حال عدم استطاعتها تحمل مصاريف الدعوى وأتعاب المحاماة. |
39. MINUSTAH continued to provide institutional and technical support to the Ministry of Women's Affairs and Rights and to local authorities, including legal assistance to women and girl victims of violence. | UN | 39 - واصلت البعثة تقديم دعم مؤسسي وتقني لوزارة شؤون وحقوق المرأة، وللسلطات المحلية، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف. |
(iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. | UN | `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين. |
(iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants | UN | `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين |
(iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. | UN | `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين. |
In developing countries, and above all in black Africa, a person without financial means did not truly have access to justice, including legal assistance. | UN | فالشخص الذي لا يمتلك الإمكانيات المالية في البلدان النامية، وقبل كل شيء في أفريقيا السوداء، لا يحصل في الواقع على العدالة بما في ذلك المساعدة القانونية. |
Strong support was expressed in principle for programmes of assistance to facilitate human development and institutional strengthening, including legal assistance, in developing countries to promote the full and effective implementation of port State measures. | UN | وأُعرب مبدئيا عن دعم قوي لبرامج المساعدة الرامية إلى تيسير تنمية القدرات البشرية وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك المساعدة القانونية في البلدان النامية للتشجيع على التنفيذ التام والفعلي لتدابير دول الميناء. |
(c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; | UN | (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛ |
(c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; | UN | (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛ |
We work with ASEAN countries in promoting inter-civilizational dialogue, raising awareness of and vigilance against terrorist organizations and their activities, and strengthening commitment among member countries with regard to the timely provision of information and assistance in criminal matters, including legal assistance. | UN | ونعمل مع بلدان الرابطة لتعزيز الحوار بين الحضارات وزيادة الوعي والاحتراس إزاء المنظمات الإرهابية وأنشطتها وتعزيز الالتزام فيما بين البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتقديم المعلومات في أوانها والمساعدة في الأمور الجنائية بما في ذلك المساعدة القانونية. |
c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; | UN | (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛ |
At the level of implementation of the plan, the Centre can make available the various components of its advisory services and technical assistance programme, including legal assistance, institutional support, training and information activities, and may, at the request of the Government, prepare a comprehensive country programme of assistance in the field of human rights. 2. Constitutional assistance | UN | وعلى صعيد تنفيذ الخطة، بوسع المركز أن يتيح مختلف عناصر برنامجه المتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بما في ذلك المساعدة القانونية والدعم المؤسسي واﻷنشطة التدريبية واﻹعلامية، ويمكن، بناء على طلب الحكومة، أن يعد المركز برنامجا قطريا شاملا للمساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The Working Group calls upon States to take specific measures to prevent such acts; provide assistance to the victims, including legal assistance, psychological and medical support. | UN | 576- ويدعو الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير محددة لمنع حدوث هذه الأفعال؛ ولتقديم المساعدات إلى الضحايا، بما في ذلك المساعدة القانونية والدعم النفسي والطبي. |
Questions on international cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants, might include: | UN | 11- يمكن أن تشمل التساؤلات المتعلقة بالتعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين، ما يلي: |
Where conciliation fails, a complainant may apply to the EOC for other forms of assistance including legal assistance. | UN | ويجوز لمقدِّم الشكوى في حال إخفاق المصالحة أن يتقدَّم إلى اللجنة بطلب لالتماس أشكال أخرى من المساعدة، بما فيها المساعدة القانونية. |
Figure 1 shows the technical assistance needs identified by responding States, by type of technical assistance, including legal assistance. | UN | 5- يبيِّن الشكل 1 الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدّدتها الدول المجيبة مُوزَّعةً حسب نوع المساعدة التقنية، بما فيها المساعدة القانونية. |
20. In addition to criminalizing trafficking within the framework of penal law, an increasing number of countries have established legal provisions for victim/survivor protection and support, including legal assistance, temporary and/or residency permits and reflection periods, and protection for witnesses during criminal proceedings (Australia, Canada, Cyprus, Denmark, Georgia, Luxembourg, Mexico, Poland, Spain, Switzerland and Ukraine). | UN | 20 - وإلى جانب تجريم الاتجار ضمن إطار قانون العقوبات، أفاد عدد متزايد من البلدان بأنها أرست أحكاما قانونية لحماية الضحايا/الناجين ودعمهم، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية وتوفير أذون إقامة مؤقتة و/أو دائمة وإتاحة مُهَل للتفكر وتوفير الحماية للشهود أثناء الإجراءات الجنائية (إسبانيا وأستراليا وأوكرانيا وبولندا وجورجيا والدانمرك وسويسرا وقبرص وكندا ولكسمبرغ والمكسيك). |