ويكيبيديا

    "including legislative measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما فيها التدابير التشريعية
        
    • بما في ذلك التدابير التشريعية
        
    • بما في ذلك تدابير تشريعية
        
    • تشمل تدابير تشريعية
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية
        
    • بما في ذلك الإجراءات التشريعية
        
    • بما في ذلك التشريعية
        
    • شاملة التدابير التشريعية
        
    • من بينها تدابير تشريعية
        
    Mr. Miedico noted the importance of collecting best practices to support victims of terrorism, including legislative measures and operational modalities. UN ولاحظ السيد مييديكو أهمية تجميع الممارسات الفضلى لدعم ضحايا الإرهاب، بما فيها التدابير التشريعية والطرائق التشغيلية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps, including legislative measures and the establishment of national budget allocations, to ensure equal rights for indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية وتخصيص الاعتمادات في الميزانية الوطنية، الكفيلة بتحقيق المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps, including legislative measures and the establishment of national budget allocations, to ensure equal rights for indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية وتخصيص الاعتمادات في الميزانية الوطنية، الكفيلة بتحقيق المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية.
    Furthermore, the Committee also recommends that the State party take specific measures, including legislative measures, to combat corruption among authorities responsible for the provision of birth certificates. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمحاربة الفساد في أوساط السلطات المسؤولة عن تقديم شهادات الولادة.
    The Government was finalizing a group of measures, including legislative measures, to prevent violence against women and intended to draft a federal law on the prevention of violence within the family. UN إن الحكومة تعمل حاليا على وضع تدابير جديدة بما في ذلك التدابير التشريعية للحيلولة دون ممارسة العنف ضد المرأة كما أنها تنوي وضع قانون اتحادي لمنع العنف في اﻷسرة.
    The State party should take practical steps, including legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك تدابير تشريعية إذا لزم الأمر، لوقف اللجوء إلى العقوبات البدنية في جميع الظروف.
    States were urged to devise, enforce and strengthen effective measures at all levels to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, through comprehensive anti-trafficking strategies including legislative measures, prevention campaigns and information exchange. UN وحثت الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع المستويات من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات.
    The electoral process was transparent and peaceful, although the low level of voter participation highlights the importance of reform, including legislative measures to modernize the electoral system. UN وقد اتسمت العملية الانتخابية بالشفافية وسادها السلام، بالرغم من أن تدني نسبة المصوتين يبرز ضرورة اﻹصلاح، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية لتحديث نظام الانتخابات.
    51. The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including legislative measures and targeted improvement of investigations and law enforcement, to protect all children from underage forced marriages and to enforce the legal prohibition against polygamy. UN 51- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية والتدابير الرامية إلى إدخال تحسينات محدّدة على عمليات التحقيق وإنفاذ القانون من أجل حماية جميع الأطفال من الزواج بالإكراه دون السن القانونية وتطبيق الحظر القانوني على تعدّد الزوجات.
    Togo underscored that although it had not yet adopted specific legislation on economic fraud and identity-related crime, many of its measures currently in force were applicable, including legislative measures included in the provisions of the national Penal Code and other specific pieces of legislation. UN 77- أكدت توغو أنها، وإن كانت لم تعتمد بعدُ تشريعات محدّدة بشأن الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي اتخذتها والنافذة حالياً تبقى سارية، بما فيها التدابير التشريعية الواردة في أحكام قانون العقوبات الوطني وغيره من التشريعات المحدّدة.
    5. Please indicate whether any measures, including legislative measures, are being taken to address discrimination against girls and children born out of wedlock. UN 5- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك أية تدابير يجري اتخاذها للتصدي للتمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، بما في ذلك التدابير التشريعية.
    (10) The Committee encourages the State party to take all necessary measures, including legislative measures, to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN (10) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية لمواءمة تشريعاتها المحلية مع الاتفاقية.
    Put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression and adopt appropriate measures, including legislative measures, to prevent intimidation of journalists (Poland); 86.43. UN 86-42- وضع حد للقيود المفروضة بصورة مباشرة أو غير مباشرة على حرية التعبير واعتماد التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمنع تخويف الصحافيين (بولندا)؛
    19. Please provide information on the regional Plan of Action to Combat Human Trafficking, in particular Women and Children, adopted by the State party in 2006 and indicate what measures, including legislative measures, have been taken to implement it. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، التي اعتمدتها الدولة الطرف في عام 2006، وبيان التدابير التي اتخذت لتنفيذها، بما في ذلك التدابير التشريعية.
    59. Action had been taken to reduce the social and economic consequences of HIV infection, including legislative measures to protect the rights of people with HIV with regard to medical confidentiality, employment and school attendance. UN 59 - ومضى يقول إنه اتُخذت إجراءاتٌ لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تدابير تشريعية لحماية حقوق المصابين بهذا الفيروس فيما يتعلق بالسرية الطبية والعمالة والحضور في المدارس.
    20. Urges Governments to strengthen measures to eliminate sex tourism demand, especially for children, through all possible preventive actions, including legislative measures and other relevant policies and programmes; UN 20 - تحث الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الطلب على السياحة بدافع الجنس، ولا سيما الطلب على الأطفال، عن طريق اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية الممكنة، بما في ذلك تدابير تشريعية وسياسات وبرامج أخرى ذات صلة؛
    States were urged to devise, enforce and strengthen effective measures at all levels to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, through comprehensive anti-trafficking strategies, including legislative measures, prevention campaigns and information exchange. UN وحث المؤتمر الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع الصعد من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع، تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات.
    484. The Committee urges the State party to increase its efforts, including legislative measures and awareness-raising campaigns, to ensure the registration of all children at birth, in accordance with article 7 of the Convention. UN 484- تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتنظيم حملات توعية، لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    Welcoming efforts undertaken to ensure the protection of the rights of the child, including legislative measures and the establishment of the office of Children's Ombudsman, Italy recommend to Ukraine to continue to assess effectively the protection of the rights of the child, including child trafficking, the fight against child prostitution and pornography and child labour. UN كما أن إيطاليا، بعد ترحيبها بالجهود المبذولة لضمان حماية حقوق الطفل، بما في ذلك الإجراءات التشريعية وإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، أوصت أوكرانيا بالاستمرار في تقييم حماية حقوق الأطفال تقييماً فعالاً، بما في ذلك مسألة الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وعمل الأطفال.
    193. The Committee regrets the State party's persistent view that trafficking in children is not an issue in the Maldives and the lack of preventive measures, including legislative measures, in this regard. UN 193- تعرب اللجنة عن أسفها لتشبث الدولة الطرف برأيها الذي يفيد بأن الاتجار بالأطفال لا يمثل مشكلة في ملديف ولعدم اتخاذها تدابير وقائية، بما في ذلك التشريعية منها، في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد