ويكيبيديا

    "including local communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك المجتمعات المحلية
        
    • بمن فيهم المجتمعات المحلية
        
    • بما يشمل المجتمعات المحلية
        
    • بما فيه المجتمعات المحلية
        
    It will also be vital to maintain and build upon the important synergies that have been developed with non-governmental actors, including local communities, civil society organizations, the private sector and the media. UN كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    :: It should engage all stakeholders in the implementation and mobilization of resources, including local communities, civil society and the private sector, along with Governments UN :: ينبغي أن يُشرك جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ وحشد الموارد، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب الحكومات
    The Forest Principles recognize the importance of this involvement for all forest people, stating that Governments should promote and provide opportunities for the participation of interested parties, including local communities and indigenous people, in the development, implementation and planning of national forest policies. UN وتعترف المبادئ المتعلقة بالغابات بأهمية هذه المشاركة بالنسبة لجميع سكان الغابات، فتذكر أنه ينبغي للحكومات أن تقدم التشجيع وأن تتيح الفرص لمشاركة اﻷطراف المهتمة باﻷمر، بما في ذلك المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليون في وضع وتنفيذ وتخطيط السياسات الحراجية الوطنية.
    Valuation should include values perceived by a variety of interested parties including local communities and indigenous people, with due consideration given to the role of women, and should include market as well as non-market values. UN وينبغي أن تشمل عملية تقدير القيم التي تتصورها طائفة متنوعة من اﻷطراف المهتمة بما في ذلك المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى دور المرأة، وينبغي أن يشمل القيم السوقية وغير السوقية.
    protect and maintain global forest cover for the long term economic, social and environmental well-being of all people that depend on forests, including local communities and indigenous peoples UN :: حماية الغطاء الحرجي العالمي وحفظه من أجل تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الطويل الأجل لكل الذين يعتمدون على الغابات، بمن فيهم المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
    51. In all LDCs, the preparation of NAPAs involved the active engagement of a wide range of stakeholders at the national and subnational levels, including local communities. UN 51- وفي جميع أقل البلدان نمواً، شمل إعداد برامج عمل التكيف الوطنية المشاركة النشيطة لمجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطنية ودون الوطني، بما في ذلك المجتمعات المحلية.
    14. Women leaders should encourage scholars to conduct more research on cross-cultural communication frameworks to integrate into leadership theory applicable to a broad range of situations, including local communities in developing countries. UN 14 - وينبغي للقيادات النسائية تشجيع الباحثين على إجراء مزيد من البحوث عن أُطُر التواصل بين الثقافات بإدماجها في نظرية القيادة التي تنطبق على مجموعة واسعة من الأوضاع، بما في ذلك المجتمعات المحلية في البلدان النامية.
    14. Countries are encouraged to consider forming national preparatory committees, with the participation of all relevant parts of Government and stakeholders, including local communities and major groups, to undertake assessments of critical challenges to the implementation of sustainable development, especially with regard to the themes identified in resolution 64/236. UN 14 - تُشجَّع البلدان على النظر في تشكيل لجان تحضيرية وطنية، بمشاركة جميع الجهات ذات الصلة، سواء من الحكومة أو من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمجموعات الرئيسية، لإجراء تقييم للتحديات الحاسمة التي تعترض تنفيذ التنمية المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالمواضيع المحددة في القرار.
    (b) That culture contributes to inclusive social development for all, including local communities and indigenous peoples, with respect for cultural diversity, safeguarding of the cultural and natural heritage, fostering of cultural institutions and strengthening of cultural and creative industries; UN (ب) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، مع احترام التنوع الثقافي وحماية التراث الثقافي والطبيعي والنهوض بالمؤسسات الثقافية وتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية؛
    " (b) That culture is key for inclusive social development for all, including local communities and indigenous peoples, with respect for cultural diversity, safeguarding of the cultural and natural heritage, fostering of cultural institutions and strengthening of cultural and creative industries; UN " (ب) الثقافة هي السبيل إلى تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، مع احترام التنوع الثقافي، وحماية التراث الثقافي والطبيعي، والنهوض بالمؤسسات الثقافية، وتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية؛
    (b) That culture contributes to inclusive social development for all, including local communities and indigenous peoples, with respect for cultural diversity, safeguarding of the cultural and natural heritage, fostering of cultural institutions and strengthening of cultural and creative industries; UN (ب) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، مع احترام التنوع الثقافي وحماية التراث الثقافي والطبيعي والنهوض بالمؤسسات الثقافية وتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية؛
    In the course of the Conference, it became evident that there is a need to increase capacity at all levels so as to enable stakeholders, including local communities, decision makers, staff in ministries and other governmental actors, non-governmental organizations and academia to access and efficiently use space technology applications in the context of mitigation and adaptation. UN ٤٦- وأثناء المؤتمر، اتضحت ضرورة زيادة القُدرات على جميع المستويات من أجل تمكين أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية وصانعو القرارات وموظفو الوزارات وسائر الجهات الفاعلة الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، من الوصول إلى تطبيقات تكنولوجيا الفضاء واستخدامها بكفاءة في سياق التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف معه.
    [t]he Parties, in addressing disaster risks, shall involve, as appropriate, all stakeholders including local communities, non-governmental organizations and private enterprises, utilizing, among others, community-based disaster preparedness and early response approaches. UN تعمل الأطراف في سياق مواجهتها لأخطار الكوارث على إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، حسب الاقتضاء، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة، باستخدام وسائل منها النهج المجتمعية للتأهب للكوارث والاستجابة المبكرة لها().
    The teams, which were coordinated by the Civil Affairs Office and typically consisted of staff members from various substantive sections of the Mission, were deployed to temporary military bases for extended periods of time and focused primarily on setting up coordination mechanisms and early warning networks and on customizing local protection plans in cooperation with all key stakeholders, including local communities. UN وهذه الأفرقة التي ينسقها مكتب الشؤون المدنية وتتألف عادة من موظفين من شتى الأقسام الفنية بالبعثة، جرى نشرها في القواعد العسكرية المؤقتة لفترات مطولة من الوقت، وركزت اهتمامها في المقام الأول على إرساء آليات للتنسيق وشبكات للإنذار المبكر وعلى تكييف خطط الحماية المحلية بما يتناسب مع الاحتياجات بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المجتمعات المحلية.
    94. CSOs and NGOs, as new actors in South-South cooperation, present an opportunity to bring the South-South approach to development to a wide range of issues, providing a link between the global development agenda and the priorities of actors at various levels, including local communities. IV. Conclusions and recommendations UN 94 - وتمثل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بوصفها جهات فاعلة جديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فرصة لجعل نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة للتنمية يشمل مجموعة واسعة من المسائل، مما يوفر أداة ربط بين برنامج التنميـة العالمي وأولويات الجهات الفاعلة على مختلف المستويات، بما في ذلك المجتمعات المحلية.
    18.20 Partnership will be forged with other related United Nations organizations, such as the United Nations Population Fund, the Department of Economic and Social Affairs, the International Labour Organization and the United Nations Human Settlements Programme, with regional organizations, such as LAS and its relevant subsidiary bodies, and with civil society, including local communities and non-governmental organizations. UN 18-20 وستقام شراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية ذات الصلة، ومع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    In many of the Pacific small island developing countries, adaptation planning and implementation of projects emphasizes engagement of and collaboration among all key stakeholders, including local communities as well as national-level decision makers, bilateral and multilateral donors, and NGOs. UN 25- وفي كثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، يركز التخطيط للتكيف وتنفيذ المشاريع على المشاركة والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمعات المحلية فضلاً عن صناع القرار على الصعيد الوطني والجهات المانحة على المستويين الثنائي ومتعدد الأطراف، والمنظمات غير الحكومية.
    18.20 Partnership will be forged with other related United Nations organizations, such as the United Nations Population Fund, the Department of Economic and Social Affairs, the International Labour Organization and the United Nations Human Settlements Programme, with regional organizations, such as LAS and its relevant subsidiary bodies, and with civil society, including local communities and nongovernmental organizations. UN 18-20 وستقام شراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية ذات الصلة، ومع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    This in turn required effective coordination among different sectors, including local communities and civil society; UN وهذا يتطلّب بدوره تنسيقاً فعَّالاً بين القطاعات المختلفة، بما يشمل المجتمعات المحلية والمجتمع المدني؛
    (e) Several delegations stressed that participatory approaches and inclusiveness were essential, including the private sector, governments at local and regional levels and civil society, including local communities, women and youth. UN (هـ) وأكدت عدة وفود على أن النُهج القائمة على المشاركة والأخذ بسياسة الشمولية هما أمران ضروريان، بما في ذلك بالنسبة للقطاع الخاص، والحكومات على الصعيدين المحلي والإقليمي، والمجتمع المدني بما فيه المجتمعات المحلية والنساء والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد