It also outlines selected critical areas for consideration by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, including measures that need to be implemented in order to increase the participation of developing countries in those areas. | UN | كما تبرز مجالات حيوية مختارة لكي تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية، بما في ذلك التدابير التي يحتاج الأمر إلى تنفيذها قصد زيادة مشاركة البلدان النامية في تلك المجالات. |
The agenda comprises 31 laws and 10 conventions, including measures that can assist in the consolidation of stability, such as legislation intended to curb corruption, and a draft customs code. | UN | ويشمل جدول الأعمال 31 قانونا و 10 اتفاقيات، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تساعد على توطيد الاستقرار، مثل التشريعات الرامية إلى مكافحة الفساد، ومشروع القانون الجمركي. |
5. This report offers clear recommendations on what must be done to protect civilians, including measures that the Security Council can adopt within its sphere of responsibility. | UN | 5 - ويقدم هذا التقرير توصيات واضحة بشأن ما ينبغي عمله لحمايــة المدنييــن، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن وهو يعمل في نطاق مسؤوليته. |
(a) Calls upon all States to respect the human rights and inherent dignity of migrants, to put an end to arbitrary arrest and detention and, in order to avoid excessive detention of irregular migrants, to review, where necessary, detention periods and to use alternatives to detention, where appropriate, including measures that have been successfully implemented by some States; | UN | (أ) تهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين وكرامتهم الأصيلة وأن تضع حدا للتعسف في الاعتقال والاحتجاز، وأن تتفادى الإفراط في احتجاز المهاجرين غير القانونيين، وأن تعيد النظر، عند الضرورة، في فترات الاحتجاز وأن تستخدم بدائل الاحتجاز، عند الاقتضاء، بما فيها التدابير التي نجحت في تنفيذها بعض الدول؛ |
UNFPA in Rwanda used the occasion of the launch of State of World Population 2007 to support the preparation of a brochure detailing the situation of urbanization and its relationship to the current trends and characteristics of internal migration in the country, including measures that need to be taken to ensure that the two factors do not continue to pose a major challenge to the country's development effort. | UN | وفي رواندا، استغل الصندوق فرصة إصدار التقرير كي يساعد على إعداد نشرة تتضمن تفاصيل حالة عملية الحضرنة وعلاقتها بالاتجاهات والخصائص الحالية للهجرة الداخلية في البلد، بما في ذلك تدابير يتعين اتخاذها بغية كفالة ألا يشكل هذان العاملان تحديا رئيسيا مستمرا للجهود الإنمائية في البلد. |
In this regard, we underline the need to take the necessary steps to enhance international cooperation to prevent and combat terrorism, including measures that address factors that foster and sustain extremism and violence. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للنهوض بالتعاون الدولي لمنع ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة العوامل التي تشجع التطرف والعنف وتعمل على إدامتهما. |
The Democratic People's Republic of Korea and other States should remove applicable obstacles to people-to-people contact, including measures that criminalize travel and contact to the extent that these are not in accordance with relevant obligations under international human rights law. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الدول أن تزيل الحواجز التي تعيق التواصل بين الشعوب، مثل التدابير التي تجرم السفر والتواصل ما دامت لا تتوافق مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
We commend their efforts to address many of these challenges, including measures that have been taken to strengthen economic cooperation, to open economies, to increase transparency and to strengthen political and social inclusiveness. | UN | ونثني على الجهود التي تبذلها هذه البلدان للتصدي لكثير من هذه التحديات، بما في ذلك التدابير التي اتخذت لتعزيز التعاون الاقتصادي، ولتحرير الاقتصاد، ولزيادة الشفافية، ولتعزيز الشمولية على الصعيدين السياسي والاجتماعي. |
That resolution provided, inter alia, for incorporating into the Council's programme of work sufficient and adequate time to discuss the human rights of women, including measures that could be adopted by States and other stakeholders to address human rights violations committed against them. | UN | وأضافت أن القرار، ينص، في جملة أمور، على أن يتضمن برنامج عمل المجلس إتاحة الوقت الكافي والملائم لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تعتمدها الدول وأصحاب المصلحة الآخرون لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المرأة. |
" The Security Council expresses its intention to consider further actions, including measures, that may be taken against those individuals who, by their actions or statements, compromise the peace and transition process in the Democratic Republic of the Congo. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر في إجراءات إضافية، بما في ذلك التدابير التي قد تتخذ ضد الأفراد الذين يعرضون عملية السلام والتحول في جمهورية الكونغو الديمقراطية للخطر بسبب أعمالهم أو تصريحاتهم " . |
20. Decides to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women; | UN | 20- يقرر أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة مسألة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها من قبل الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء؛ |
To develop a programme to effectively improve the situation of persons in deprivation of liberty, including measures that would lead to a reduction of the mortality rates among prisoners (Russian Federation); | UN | 16- تطوير برنامج من أجل التحسين الفعال لوضع الأشخاص المحرومين من الحرية، بما في ذلك التدابير التي تؤدي إلى خفض معدلات وفيات المساجين (الاتحاد الروسي)؛ |
20. Decides to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women; | UN | 20- يقرر أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة مسألة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها من قبل الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء؛ |
(f) Useful practices and efficient mechanisms for supporting and protecting victims of identity-related crime, for restoring victim identity and for victim remediation, including measures that have been taken by the private sector to protect customers from being victimized; | UN | (و) ممارسات مفيدة وآليات فعالة لدعم وحماية ضحايا الجرائم المتصلة بالهوية بهدف استعادة الهوية المسروقة وتعويض الضحايا، بما في ذلك التدابير التي يتخذها القطاع الخاص لحماية الزبائن من التعرض للأذى؛ |
38. In its resolution 6/30, the Human Rights Council decided to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women. | UN | 38- وقرر المجلس، في قراره 6/30، أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها من قِبل الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء. |
34. In its resolution 6/30, the Council decided to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women. | UN | 34- وقرر المجلس، في قراره 6/30، أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها من قِبل الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء. |
(a) Calls upon all States to respect the human rights and inherent dignity of migrants, to put an end to arbitrary arrest and detention and, in order to avoid excessive detention of irregular migrants, to review, where necessary, detention periods and to use alternatives to detention, where appropriate, including measures that have been successfully implemented by some States; | UN | (أ) تهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين وكرامتهم الأصيلة وأن تضع حدا للتعسف في الاعتقال والاحتجاز، وأن تتفادى الإفراط في احتجاز المهاجرين غير القانونيين، وأن تعيد النظر، عند الضرورة، في فترات الاحتجاز وأن تستخدم بدائل الاحتجاز، عند الاقتضاء، بما فيها التدابير التي نجحت في تنفيذها بعض الدول؛ |
" (a) Calls upon all States to respect the human rights and inherent dignity of migrants, to put an end to arbitrary arrest and detention and, in order to avoid excessive detention of irregular migrants, to review, where necessary, detention periods and to use alternatives to detention, where appropriate, including measures that have been successfully implemented by some States; | UN | " (أ) تهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين وتصون كرامتهم الأصيلة وأن تضع حدا للتعسف في الاعتقال والاحتجاز، وأن تتفادى الإفراط في احتجاز المهاجرين غير القانونيين، وأن تعيد النظر، عند الضرورة، في فترات الاحتجاز وأن تستخدم بدائل الاحتجاز، عند الاقتضاء، بما فيها التدابير التي نجحت في تنفيذها بعض الدول؛ |
(a) Calls upon all States to respect the human rights and inherent dignity of migrants, to put an end to arbitrary arrest and detention and, in order to avoid excessive detention of irregular migrants, to review, where necessary, detention periods and to use alternatives to detention, where appropriate, including measures that have been successfully implemented by some States; | UN | (أ) تهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين وتصون كرامتهم الأصيلة وأن تضع حدا للتعسف في الاعتقال والاحتجاز، وأن تتفادى الإفراط في احتجاز المهاجرين غير القانونيين، وأن تعيد النظر، عند الضرورة، في فترات الاحتجاز وأن تستخدم بدائل الاحتجاز، عند الاقتضاء، بما فيها التدابير التي نجحت في تنفيذها بعض الدول؛ |
68. Some representatives provided information on new legislation against money-laundering that had been introduced in their countries, including measures that expanded the scope of predicate offences. | UN | 68- وقدّم بعض الممثلين معلومات عن تشريعات جديدة استحدثت في بلدانهم لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك تدابير وسّعت نطاق الجرائم الأصلية. |
93.76 Promote cross-cutting measures to prevent discrimination against persons with disabilities in the education system, including measures that allow for a safe physical access to education centres and classrooms (Mexico); | UN | 93-76- تعزيز تدابير شاملة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم، بما في ذلك تدابير تسمح بوصول بدني آمن إلى مراكز التعليم والفصول الدراسية (المكسيك)؛ |
It also recommended that a programme be developed to effectively improve the situation of persons in deprivation of liberty, including measures that would lead to a reduction of mortality rates among prisoners. | UN | كما يُوصى بوضع برنامج لتحسين حالة الأشخاص المحرومين من الحرية تحسيناً فعالاً، بما في ذلك اتخاذ تدابير تؤدي إلى خفض معدلات وفيات السجناء. |
The Democratic People's Republic of Korea and other States should remove applicable obstacles to people-to-people contact, including measures that criminalize travel and contact to the extent that these are not in accordance with relevant obligations under international human rights law. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الدول أن تزيل الحواجز التي تعيق التواصل بين الشعوب، مثل التدابير التي تجرم السفر والتواصل ما دامت لا تتوافق مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |